• Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>“欺负”用德语怎么说好呢?

“欺负”用德语怎么说好呢?

回答一 我想“欺负”一词的语义结合上下文可以映射到很多德语词上,除了 schikanieren 还可以是 beleidigen / bedrängen / einschüchtern 甚至 prügeln 的意思,如果你不讨厌 Denglisch,还有个 mobben。

不过问题在于“哼,你欺负我”根本不是德国人能说出来的话啊——爱就是爱,表现出来就是热烈,热烈起来在地铁里当众前戏;而不爱就是不爱,表现出来就是冷淡,冷淡起来用您称呼你。而“你欺负我”这话,多少算是以撒娇式的示弱来表现爱意,德国人明显缺乏这根柔肠百转的筋。也许向恋人挥挥拳头瞪瞪眼,来表达“再不听话我就揍你哟”这种施虐式的爱意 bzw. 算得上“欺负”的事情,已经是德国人能做到的极致了。这种情况下,通常对方什么也不会说,周遭有人的话,笑笑仰头一个吻;四下没人的话,保不定会做出什么天雷地火的事情。

所以具体的翻译方法得看你的译文需要放在什么文化背景里解读。翻中文小说的话,硬翻就好了,大不了加引号。否则还是换种说法(”Schatz, beleidige mich nicht.”)或者不要翻译的好。

类比德翻英,就好比“Gesundheit!”、“ ‘Ein schönes Wochenende!”,固然可以说“长命百岁!”、“周末愉快!”,但是放到中文语境里怎么都别扭啊。 回答二 这两天我一直在找一个比较贴切的德语表达。我觉得necken比较合适。德汉词典上的汉语翻译是不准确的。 necken在杜登上的释义:durch scherzende, spottende, stichelnde Bemerkungen, Anspielungen o.Ä. seinen Scherz mit jmdm. treiben 杜登的例句:Die beiden necken sich gern; die Kinder neckten den Hund. 另外还有一个Sprichwort:Was sich liebt, das neckt sich. 意思是:Kleinere Streitereien sind bei Verliebten nicht ernst zu nehmen. 回答三 我怎么觉得necken的意思更接近verarschen呢?我的第一反应是beleidigen。schikanieren多是侮辱;bedrängen更多的意思是逼迫;einschüchtern是恐吓;prügeln是殴打,比如打群架那种;mobben还真没听说过,学习了。

刚去问了德国人,说mobben通常用于Arbeitsplatz,不解,就去查了wiki,摘抄如下:

Mobbing oder Mobben (von englisch to mob „anpöbeln, angreifen, bedrängen, über jemanden herfallen“ und mob „Meute, Gesindel, Pöbel, Bande“) steht im engeren Sinn für „Psychoterror am Arbeitsplatz mit dem Ziel, Betroffene aus dem Betrieb hinauszuekeln.“Im weiteren Sinn bedeutet Mobbing, andere Menschen ständig bzw. wiederholt und regelmäßig zu schikanieren, zu quälen und seelisch zu verletzen, beispielsweise in der Schule (Mobbing in der Schule), am Arbeitsplatz, im Sportverein, im Altersheim, im Gefängni und im Internet (Cyber-Mobbing). Typische Mobbinghandlungen sind die Verbreitung falscher Tatsachen, die Zuweisung sinnloser Arbeitsaufgaben, Gewaltandrohung, soziale Isolation oder ständige Kritik an der Arbeit.

综上,用哪个词,要看“欺负”在文中具体的意思。

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料

    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3

    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料

    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3

    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3

    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料

    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3

    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3

    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  9. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料

    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3

    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部