• Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>韩译中:总统办公室28℃,议员办公室18℃

韩译中:总统办公室28℃,议员办公室18℃

대통령집무실은28도’,‘국회의원사무실은18도.’
“总统办公室28℃。”,“议员办公室18℃。”

최근30도를오르내리는붙볕더위속에서도전력난때문에대통령조차에어컨을안틀고있는상황에서,국회의원실중에는개별에어컨을빵빵하게가동하면서‘추운여름’을나고있어빈축을사고있다.
最近在温度30℃上下的烈日炎炎下,由于供电紧张连总统都不开空调,而国会议员室里却有个别议员开着充足的冷气,享受着“寒冷的夏日”,让很多人皱起了眉头。
무더위가기승을부린21일오후.공공기관냉방온도규제에따라에어컨을가동하지않은국회회의실에서는법안을검토하는의원들이부채질을하며더위를식히고있었다.
在暑热袭人的20日下午,根据公共机关冷气温度管理,在探讨法案的议员们,在没有开空调的国会会议室里扇着扇子驱赶酷热。
원자력발전소가무더위로가동중단돼최악의여름철전력대란이우려되는상황에서국회는솔선수범차원에서고통분담을하겠다며국회청사내사무실의온도를28도이상으로유지하고있기때문이다.이뿐아니라냉방기가동시간도오전과오후각각1시간씩단축하고있다.
核电站由于酷暑中断工作,在对面临最糟糕的夏季电力大乱的担忧中,国会议员们以身作则,承诺与人民同患难,国会大楼办公室内的温度维持在28度以上。不仅如此,冷气机运转时间也在上午和下午分别各缩短1个小时。
또한강창희국회의장은이달초부터본회의에출석하는국무위원들이넥타이를매지않아도되는‘노타이’본회의를추진하기도했다.지금청와대는28도이상일때만냉방기를가동하도록했다.
江创熙(音)国会议长也在推进从本月初开始出席大会的国务委员们可以不打领带的“翻领”大会。现在青瓦台也只有在28度以上的天气才会开冷气。
하지만국회의원과보좌진이머무는의원회관의상황은정반대였다.일부의원실이중앙냉방에더해‘은밀하게’개별에어컨까지빵빵하게틀고있었다.
但是国会议员和停留在议员会馆的职员们呈相反的状态。部分议员室里不仅开着中央冷气,还“隐秘地”开着空调。
이들의원실은절전등을이유로의원실문을닫겠다는공지문을붙였지만,실상은에어컨가동이때문인곳도있었다.K,H의원실등3∼4곳은이동식에어컨을들여놓거나,아예중대형급에어컨을틀어놓기도했다.
他们贴着由于要节约用电议员室将关门的公告,实际上是因为要开空调。K,H议员室等3~4个地方搬进移动式空调,更有甚者直接开着大中型空调。
신형에어컨의경우실외기가소형화돼있어에어컨가동에문제가없다면서전기세도국회측에서내준다고의원실관계자는귀띔해주기도했다.
议员室有关人员暗示,由于新型空调压缩了室外机,空调可以正常运转,电费也由国会方面承担。

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料

    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3

    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料

    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3

    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3

    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料

    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3

    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料

    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3

    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3

    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部