• Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>豆瓣阅读启动”星云奖翻译”项目 向社会开放招募翻译

豆瓣阅读启动”星云奖翻译”项目 向社会开放招募翻译

近日,豆瓣阅读宣布已经独家引进最新一届的“星云奖”获奖作品,并向社会开放招募翻译。无论是资深科幻迷,还是翻译爱好者,都可以选择自己感兴趣的待译作品进行试译。

据介绍,试译表现最佳的作品将直接在豆瓣阅读上出版电子书,译者将获得稿酬和20%的电子书销售分成,这一报酬超过同业标准。译本的中英双语版将在豆瓣阅读发布。

最新“星云奖”获奖作品独家首发

豆瓣阅读方面表示,待译的本届获奖作品都已获得独家首发权。

在2013年5月召开的第48届“星云奖”大会上,揭晓了2012年星云奖获奖名单。其中南希·克雷斯(Nancy Kress)凭借After the Fall, Before the Fall, During the Fall夺得最佳中长篇小说奖;艾利亚特·德·波达(Aliette de Bodard)的Immersion获得最佳短篇小说奖。华裔科幻作家刘宇昆的三篇作品分别入围最佳中长篇、最佳中篇和最佳短篇小说奖。

在颁奖后不久,豆瓣阅读就获得了最佳中长篇小说获奖者南希·克雷斯(Nancy Kress)、最佳短篇小说获奖者艾利亚特·德·波达(Aliette de Bodard)和有三篇作品入围的华裔作家刘宇昆的正式授权。现在,包括本届星云奖获奖作品和入围作品在内的多篇科幻小说已开放试译。

星云奖(Nebula Award)由“美国科幻与幻想作家协会”(Science Fiction and Fantasy Writers of America,简称星云奖SFWA)设立,是最具权威的科幻与幻想小说奖项之一。

入选作品直接售卖译者报酬超同业标准

“我们向所有人开放试译,无论你是资深科幻迷,还是翻译爱好者,都欢迎选择感兴趣的作品进行试译。”豆瓣阅读相关负责人表示。

与一般的翻译项目不同,豆瓣阅读作为一个数字出版平台,可以为译者提供优质的原版内容,并推动译本的数字出版。这除了可使译作更快与读者见面,还可以使译者有更佳的收益。与传统的翻译出版相比,除稿酬之外,译者还能够获得译本20%的电子书销售分成。

业内认识介绍说:“一般的译者翻译一本书,只能得到稿酬,而我们还有20%的电子书收入分成,还是比较可观的。”

将持续引进优质的正版作品供试译

星云奖翻译项目是“豆瓣阅读同文馆”翻译计划的一部分。“同文馆”,与清代的译员学堂和翻译出版机构同名。这是一个面向所有译者的长期翻译项目,旨在通过深挖、细读、精译将优质的外文内容以电子书的形式与大家分享。

与大家熟悉的“豆瓣阅读翻译比赛”有所不同,“同文馆”拥有一个不断充实的“待译作品库”,将同时有多部作品等待试译、完成审核并翻译发布。

豆瓣阅读相关负责人介绍说,我们会通过两种渠道来获取内容。首先是译者推荐,即译者可以将自己愿意翻译的书或作品信息告知我们,由我们来确定版权归属,看看是否有可能获得授权。如果取得授权,就由该译者翻译全书并发布。另一个途径是豆瓣阅读编辑自选,确定引进的书或者作品。取得授权的作品将增加至“待译作品”列表,供开放试译。

“同文馆”另有英文项目名“The Hermes Project”。Hermes即希腊神话十二主神中的赫尔缪斯,他不仅是宙斯与诸神间的信使,还是神界与人界的传译。Hermes也与希腊语中的“翻译”一词“hermeneus”有关,意味着认识、表达、阐释。

“继本次星云奖专题之后,还将有源源不断的新作品和新图书加入‘同文馆’。期待广大译者和读者的持续关注。与此同时,非常欢迎大家向我们推荐想翻译的作品,也欢迎提供各种宝贵的意见和建议。”豆瓣翻译项目负责人说。

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料

    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3

    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料

    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3

    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3

    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料

    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3

    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料

    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3

    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3

    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部