• Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>翻译生意经

翻译生意经

我过去在西弗吉尼亚的一同事,给我转来一篇关于翻译的文章,作者是科琳·麦吉(C orinneM cK ay)。我顺滕摸瓜,找到了麦吉写的一本《兼职翻译指南》一书,从网上买了下来。这书显然是写给新手的,但是我自己也发现颇有用处。最大的启发,是她把兼职翻译,当成了一门生意在做。我过去做了很多年兼职翻译,一直以文艺中年自居,没想到自己当了很多年生意人还不知道。

她这本“生意经”面面俱到,写到了兼职翻译会遇到的各种问题,比如营销、收款、资源、办公设备等等。她笔下,做翻译和经营一个小本生意没什么两样。美国做这种活,每年报税的时候,还可以把各种成本报上去,比如在家办公,家里的电话与网络,如业务需要,费用都可以抵税。有时候甚至家里除虫之类的开销,都可以按照一定比例上报,作为业务成本的一部分。当然,如果太离谱,也会引起税务管理部门的怀疑和检查。在报税的时候,业余爱好和生意,二者之间的界限是模糊的。如果当成生意来做,有的人把各种开销都放进去,结果年年亏本。连续几年亏本,税务部门就不准你继续拿这事当生意来报税了。

麦吉还在书中介绍了如何向客户、向翻译机构推销自己,如何利用网络扩大自己的资源,等等。她甚至介绍了如何写简历,如何写自我介绍信件。比如简历部分,她还分别介绍了美国、欧洲、亚洲人写简历一些不同的地方。在亚洲的简历上,大家会提供不少个人信息,比如年龄、婚姻等,甚至提供个人照片,而在美国,这些信息是不需要提供的,雇主更不能去索要,否则涉嫌歧视。

看了看这书,我又找到她的网站上看了看。这位麦姐还真能折腾。除了写书写博客扩大自己在业内影响之外,她还开了业余翻译网络课程,学费每人三百多,确实是生财有道啊。除此之外,她还提供一些咨询服务,帮助新手整理简历等。她是把自己的自由职业往纵深里做了,做得很是专业。既然她有客户,说明在美国从事此营生,还是颇有些前途的。

只不过我觉得她的很多建议到了中国行不通。国内的翻译,虽然业务很多,但是市场比较无序,也很浮躁,难找到麦吉这样职业化思考的从业人员。过去我在一管理顾问公司当翻译,我们当时的中国翻译组人员,分别来自北京、上海、香港和台北。我们四个办公室的翻译经常会开些电话会议。我们发现,台湾和香港的翻译,做事情都一板一眼,好像一辈子都在做翻译。但是我们大陆的几个都各怀鬼胎,都想着怎么去考G RE、G M A T留学出去学M BA什么的。在我们的职业思考里,翻译不是终端的职业,通常是跳板。

到了美国,反倒觉得人们可以做这门小本经营的生意,不觉得有什么不妥。这个现象我跟国内一朋友交流过。他回答说,也不是翻译这一行特殊,国内哪个老老实实做事的行当被人当回事?

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料

    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3

    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料

    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3

    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3

    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料

    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3

    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料

    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3

    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3

    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部