在当今全球化竞争激烈的市场环境下,网站作为企业的窗口和主要市场营销工具,早已成为提供企业信息和介绍产品或服务的首要途径。对于进入中国市场的海外企业,和进入海外市场的中国企业而言,制作符合目标市场文化习惯和语言的网站,是建立企业和产品品牌形象的首要任务。
用户常说的网站翻译其实属于网站本地化翻译的一个部分,与常规翻译机构不同,语通翻译除了有专门的多语言翻译团队,语通翻译的技术团队在网站本地化领域具有娴熟的专业技能和丰富的实战经验,不论网站内容是HTML、动态多媒体、流媒体、XML或者其他任何格式,语通(上海)翻译公司均可娴熟地为客户提供从本地化到网页制作合成,进而将其转换成符合当地文化的目标语言版本。
除了网站的语言和技术本地化,语通翻译也提供网站内容管理服务,目前常年为多家全球化运营的企业提供网站更新和常年维护服务,如美国耐世特,德国阿诺德等。
制作优良的多语言网站是企业全球化进程的第一步,也是最关键的一步。网站本地化不仅是单纯的翻译,而是一个复杂的过程,涉及到 Web 服务器架构规划、网页内容管理、文件准备,术语准备、项目预算和执行计划、翻译和审校、质量保证、内容更新方案、重复利用内容、修改现有网站以使其目标用户容易访问并符合当地文化、宗教、政治等。因此,既需要熟悉业务、精通术语、表达贴切的翻译,也需要掌握多种互联网技术和美术设计的网页制作人员,以及协调各相关业务部门的项目经理。
随着技术的发展,网站技术呈现多样化,企业网站呈现大型化,门户化,复杂化,人们常说的”网站翻译”,也就是网站本地化,需要复合型的团队。语通翻译多年来积累的语言和技术优势,使得客户可以轻松享受一体化的服务,更有效地开拓目标市场,提升投资回报。
Tags: 本地化翻译 网站本地化 网站模版翻译 网站源码本地化翻译 网站源码翻译 网站翻译 网页本地化翻译