在当今的数字化全球经济中,视频、音频、Flash 技术和演示文稿等形式的内容日益增多,大多以光盘或者网络展示形式对外发布,在企业的市场推广过程中发挥了巨大的作用。这些内容具有全球吸引力,却常囿于语言障碍,无法为不同语言的用户所理解。语通翻译建立了专门的多媒体本地化翻译团队,为客户将各种多媒体翻译和制作为多种语言格式,如企业宣传片,产品动画等,避免客户针对不同国家市场重复投入巨资创作对应的市场推广资料。
语通提供各种输出格式的多媒体信息本地化服务,包括 Flash 影片、音频文件、视频剪辑等。不同于传统的本地化,多媒体本地化工程要求具有改编音频或视频文字和脚本翻译的额外技能。我们的多媒体工程师,擅长使用各种先进的技术工具对各种类型的多媒体进行本地化翻译,确保达到令客户满意的效果。
以常见的企业宣传片和产品宣传片为例,宣传片多以光盘为载体,客户只需提供母盘(总公司所提供的光盘),依次完成的工作包括:听译,制作字幕,录音(以目标市场的母语录音,确保原汁原味),音像合成,直至光盘刻录,光盘印刷等,一站式的服务让客户无需一一面对不同环节的难题,可以直接将对应语言版本的光盘向市场发布。
本地化翻译完成后,借助本地化团队、最新技术和前沿工具的强大支持,我们将进行全面的测试,并不断调整,以确保本地化后的文字和声音、动作同步。
语通翻译完全有能力帮助客户以高质量的产品更好地面向全球目标用户。
Tags: Flash翻译 光盘翻译 动画翻译 多媒体作品翻译 多媒体本地化 多媒体翻译 多媒体课件翻译 宣传片翻译 本地化翻译 视频翻译 音频翻译