您的位置:上海翻译公司>翻译资讯
cambric最初指的是一种织得很薄很密的白色亚麻布,因经法国斯凯尔特河的港市Cambrai(康布雷)出口而得名。然而这种布因大量生产销售,后来就出现了以棉代麻、粗纺细织、以假充真的情况,改变了”麻纱”的性质。 […]
pillow起源于拉丁语。原写作pulvinus,意思是”垫子”,进入英语后写作pylu,后又变为pillow。这种拼法的变化是简直想象不到的。但词义的变化并不大。
这个词原在拉丁语中写作umbra,意思是”荫凉”,这个词进入意大利语写作ombra,意思未变。Umbrella就是从Ombra发展的,意思是”小荫凉”,因为阳伞就是为了制造一个”小 […]
最早的西班牙探险家们常常为雨打鞋湿、行动不便而苦恼。他们终于找到一种简便可行的方法,将土着印第安人防潮用的乳状物质,即橡胶,涂在鞋子上,雨水便湿不透鞋子,在防水的问题迈出了可喜的一步。 1770年,英国化学家Joseph Priestley […]
cashmere,音译作”开士米”或”开司米”,原指克什米尔(Kashmir在阿富汗及西藏之间)地方所产的山羊绒毛。这种山羊绒毛,纤维极细而轻软,是高级的毛纺原料。Cashmere就是从地名K […]
frankfurter,又写作Frankfurt或Frankfort(er),是一种牛肉香肠或牛猪肉混合制作的微红色的腊肠。它是以德国美因河畔的Frankfort(法兰克福市)的名字命名的。
hamburger是一种用碎牛肉煎成的圆饼,也译成”汉堡牛排”,现多指”汉堡式夹牛肉饼的面包”。 本来Hamburger是德国着名港市Hamburg(汉堡)的形容词,指”汉堡牛排& […]
sandwich”三明治”即”夹馅面包”,原是英国东南部的一个城镇名。18世纪时,这个城堡里有位伯爵,名叫JohnMontagu,声誉很坏。他不仅胜任不了他所担负的海军大臣的工作,而且生活腐败 […]
cereal常用作复数,指谷类或加工过的谷类食物,如”麦片”等。”中国粮油食品进出口公司”中的”粮”字译成英文时用的就是cereal这个词(ChinaNationalC […]
toast是从古法语动词toster(烘、烤)来的,这个词又是从拉丁语torrere、tostum(烧、烘、烤)来的。Toast可作名词”烤面包”,也可作动词”烘”、”烤̶ […]
浦东翻译公司
电话:021-51088600 / 58366833
地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座
静安翻译公司
电话:021-31261886 / 60871628
地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A