语通上海翻译公司拥有美容行业笔译、口译人才,对于一些美容翻译的陪同、展会美容翻译、与外商谈判、重大会议美容翻译等我们有丰富的经验与十足的把握。我们更有信心面对未来的每一次挑战 ,无论您的稿件专业要求多高,时间限制多紧,语通上海翻译公司的美妆翻译组都会竭尽所能为你服务。
美容一词可以从两个角度来理解。首选是“容”这个字,其次是“美”。“容”包括脸、仪态和修饰三层意思。“美”则具有形容词和动词的两层含义。形容词表明的是美容的结果和目的是美丽的好看的;动词则表明的是美容的过程,即美化和改变的意思。因此简单的讲美容是一种改变原有的有良行为和疾病(面部),使之成为文明的、高素质的、具有可以被人接受的外观形象有活动和过程,或为达到此目的而使用的产品和方法。
美容是让容貌变美丽的一种艺术。埃及古代时期,人们为了滋润皮肤和防止日晒,在皮肤涂抹各种药剂和油膏。古埃及妇女喜欢用黑颜料来描眼的轮廓,孔雀石粉制成的绿颜料涂在眼皮上,用黑灰色的锑粉把眉毛描得像柳叶一样细长,用乳白色的油脂抹在身上,使用红颜料涂抹嘴唇和脸颊,甚至在手、脚的指甲上都要染上橘红色,非常惹人注目。美容在欧洲中世纪非常流行,到了文艺复兴时期,美容艺术大大发展。大家不惜花费大量的时间和金钱,涂脂抹粉、擦口红、卷发、染发、用东方进口的麝香抹手和皮肤。19世纪80年代,西方开始出现了近代美容院。在中国殷商时期,人们已用燕地红蓝花叶捣汁凝成脂来饰面。根据记载,春秋时周郑之女,用白粉敷面,用青黑颜料画眉。汉代以后,开始出现妆点、扮妆、妆饰等字词。唐代出现了面膜美容 。据记载 ,杨贵妃使用的面膜,是用名贵的中草药提炼而成,并用珍珠、白玉、人参研磨成粉,以上等藕粉调和。这种古老的美容面膜不但可祛除黄斑,能使皮肤白嫩,还能将毛孔深处的污垢、油脂排除和清除。现代社会妇女拥有更多、更先进的美容方法,她们通过自然美容、蒸汽美容等,使自己青春常驻、容颜俊美。美容专家预测,喷雾型和涂抹型化妆品的需求量将大幅度提高,这些化妆品使美容方法更加简单易行,大家可以在家里自行操作,这促使家庭美容更加普及。
随着人们消费意识和健康观念的提高,对美容类产品的选择也在不断发生着转变。不仅对产品的包装、规格、功效以及价格、服务等进行选择,同时也更加关注产品的品质和内涵是否满足自身健康和心理需求,是否符合科学严谨和时尚高雅的生活理念。因而美容化妆品的更新换代成为了必然趋势。
美容化妆品市场在经历了矿物质、羊脂油、纯植物、化工合成品这四代的演化发展之后,现在正迎来了第五代,既生物类美容产品时代。而首开第五代美容化妆品先河的,则是uways胶原蛋白,被称为“肤中之肤”,与构成深层肌肤的蛋白成分极为相近,能迅速为肌肤吸收,补充胶原蛋白,淡出黑色素、瓦解皱纹。可帮助合成、修护受损的胶原蛋白、弹性纤维和多糖体,进而加强其结构造型、活力素质和细胞密度,此部分蛋白质是同胶原蛋白及弹性蛋白(elastin)组成。
上海语通翻译公司特别重视每一个美容翻译项目的质量,如果您对美容翻译文件中的某一个词或短语有不理解或者疑问,我们会悉心加以解答。确保每一份的美容翻译稿件的质量都能得到客户的认可。
Tags: 广告翻译
上海哪里有美容翻译的公司?语通上海美容翻译公司主要服务于:浦东新区、黄浦区、普陀区、徐汇区、静安区、长宁区、闵行区、宝山区、虹口区、奉贤区、崇明县、嘉定区、闸北区、青浦区、金山区、杨浦区、松江区、陆家嘴、潍坊、洋泾、源深体育中心、金桥、花木、东方路、塘桥、张江高科技园区、外高桥、世纪公园、八佰伴、康桥、外滩、人民广场、南京东路、南京西路、南浦大桥、斜桥、十六铺、淮海路、城隍庙/豫园、静安寺、打浦桥、龙华、新天地、徐家汇、万体馆、田林/漕河泾、华东理工、交通大学、漕宝路、中山公园、虹桥、古北、天山、仙霞、延安西路、曲阳、虹口足球场、复旦大学、五角场、同济、闸北火车站、彭浦、不夜城商务区、真如、曹杨、上海西站、大华、交大闵行校区、梅陇、莘庄、七宝 、锦江乐园 、华东理工、沪青平公路 华东、苏州、杭州、昆山、无锡、南京等华东五市。
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
中国社会科学在线湖北讯(记者郝日虹)6月3日,记者从华中师范大学外国语学院了解到,由该院苏艳副教授主持的“从文化自恋到文化自省:晚清(1840-1911)中国翻译界的心路历程”课题获得2013年度教育部人文社会科学研究项目立项。
苏艳表示,目前学界关于晚清七十年翻译研究大都重史轻论,缺乏对翻译事件或翻译思想内在联系的理论阐发,且侧重于社会因素和译本语言分析,对于译者的情...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
中文原文
患者XXX,男,30岁,以腹痛一天为主诉入院。今日就诊我院门诊,测血压180/100 mmhg,查血常规:白细胞总数12.3 10^9/L,嗜中性粒细胞比例90.8%,血淀粉酶36 U/L.腹部正位片无异常,肝胆脾胰,双肾彩超提示脾稍大,余未发现明显异常,考虑“急性肠胃炎”,予“6542”解痉后以“腹痛待查”收住院。既往有血压偏高史,位诊治。入院查体:体温:36.8℃ 脉搏60次/分 呼吸:18次/分 血压:1...
员工递延留任奖金计划–English translation
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
3.3 Employees can choose the period of pay after the employee's entitled anniversary of their Effective Date and deliver CR form with manager's signature to finance department to get the bonus
3.3在雇员生效日期届满一年后,雇员可以选择工资结算期,并将有经理签名的CR 表格递交给财务部以领取奖金。
3.4 If the employee's employment is terminated for any re...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
Einleitung
引言
Das vorliegende Technik-Komponentenlastenheft (im Folgenden auch „Technik-KLH“ genannt) beschreibt komponentenspezifische Anforderungen der XXX (im Folgenden „Auftraggeber“ genannt) zur Leistungserbringung im Rahmen der Entwicklung oder zur Serienfertigung von Bauteilen, Modulen, Systemen oder Komponenten (im Folgenden „Komponente“ genan...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
英文原稿
General Conditions
of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry
I. Scope of supplies or services
1. The scope of supplies or services shall be governed by mutual declaration in writing. Where ,an agreement has been entered into without such mutual declarations either the written order confirmation by the Suppl...
浦东翻译公司
电话:021-51088600 / 58366833
地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座
静安翻译公司
电话:021-31261886 / 60871628
地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A