【环境科学翻译|生态环境科学翻译|环保科学翻译】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译行业>环境科学翻译

环境科学翻译

语通上海翻译公司有完善的质量体系,从获得环境科学翻译项目的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并做到高效,快速。对环境科学翻译项目的专业的细分是我们保证翻译质量的重要一步。分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。同时组建若干翻译小组,从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。

环境科学

环境科学是一门研究环境的涉及物理、化学、生物地质学等个部分的学科。它提供了综合、完善,和跨学科的方法来研究环境系统。由于大多数环境问题涉及人类活动,因此社会科学知识和理论往往也可用于环境科学研究。环境科学是研究人类赖以生存的环境各要素及其相互关系,包括人类在认识和改造自然中人和环境之间相互关系的科学。

环境科学研究的环境,是以人类为主体的外部世界,即人类赖以生存和发展的物质条件的综合体,包括自然环境和社会环境。自然环境是直接或间接影响到人类的,一切自然形成的物质及其能量的总体。现在的地球表层大部分受过人类的干预,原生的自然环境已经不多了。环境科学所研究的社会环境是人类在自然环境的基础上,通过长期有意识的社会劳动所创造的人工环境。它是人类物质文明和精神文明发展的标志,并随着人类社会的发展不断丰富和演变。

环境科学的主要任务

  1. 探索全球范围内环境演化的规律。环境总是不断地演化,环境变异也随时随地发生。在人类改造自然的过程中,为使环境向有利于人类的方向发展,避免向不利于人类的方向发展,就必须了解环境变化的过程,包括环境的基本特性、环境结构的形式和演化机理等。
  2. 揭示人类活动同自然生态之间的关系。环境为人类提供生存条件,其中包括提供发展经济的物质资源。人类通过生产和消费活动,不断影响环境的质量。人类生产和消费系统中物质和能量的迁移、转化过程是异常复杂的。但必须使物质和能量的输入同输出之间保持相对平衡。这个平衡包括两项内容。一是排入环境的废弃物不能超过环境自净能力,以免造成环境污染,损害环境质量。二是从环境中获取可更新资源不能超过它的再生增殖能力,以保障永续利用;从环境中获取不可更新资源要做到合理开发和利用。因此,社会经济发展规划中必须列入环境保护的内容,有关社会经济发展的决策必须考虑生态学的要求,以求得人类和环境的协调发展。
  3. 探索环境变化对人类生存的影响。环境变化是由物理的、化学的、生物的和社会的因素以及它们的相互作用所引起的。因此,必须研究污染物在环境中的物理、化学的变化过程,在生态系统中迁移转化的机理,以及进入人体后发生的各种作用,包括致畸作用、致突变作用和致癌作用。同时,必须研究环境退化同物质循环之间的关系。这些研究可为保护人类生存环境、制定各项环境标准、控制污染物的排放量提供依据。
  4. 研究区域环境污染综合防治的技术措施和管理措施。工业发达国家防治污染经历了几个阶段:50年代主要是治理污染源;60年代转向区域性污染的综合治理;70年代侧重预防,强调区域规划和合理布局。引起环境问题的因素很多,实践证明需要综合运用多种工程技术措施和管理手段,从区域环境的整体出发,调节并控制人类和环境之间的相互关系,利用系统分析和系统工程的方法寻找解决环境问题的最优方案。

环境科学翻译服务说明

语通上海翻译公司比别人多做一点,赢得客户的惊喜!从翻译文件的平面设计、排版印刷到最后的邮寄,您完全不用担心,语通都能帮您解决!

环境科学翻译案例

环境科学翻译案例

 

Tags:

翻译服务区域

上海哪里有环境科学翻译的公司?语通上海环境科学翻译公司主要服务于:浦东新区黄浦区普陀区徐汇区静安区长宁区闵行区宝山区虹口区奉贤区崇明县嘉定区闸北区青浦区金山区杨浦区松江区、陆家嘴、潍坊、洋泾、源深体育中心、金桥、花木、东方路、塘桥、张江高科技园区、外高桥、世纪公园、八佰伴、康桥、外滩、人民广场、南京东路、南京西路、南浦大桥、斜桥、十六铺、淮海路、城隍庙/豫园、静安寺、打浦桥、龙华、新天地、徐家汇、万体馆、田林/漕河泾、华东理工、交通大学、漕宝路、中山公园、虹桥、古北、天山、仙霞、延安西路、曲阳、虹口足球场、复旦大学、五角场、同济、闸北火车站、彭浦、不夜城商务区、真如、曹杨、上海西站、大华、交大闵行校区、梅陇、莘庄、七宝 、锦江乐园 、华东理工、沪青平公路 华东、苏州、杭州、昆山、无锡、南京等华东五市。

翻译案例

  1. 中译泰:新员工安全培训翻译


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    中文原文 新员工安全培训 安全保障部 2013.04 泰文翻译 การฝึกอบรมพนักงานใหม่ทางด้านความปลอดภัย แผนกรักษาความปลอดภัย เมษายน 2013

  2. MSDS翻译:日翻中-产品安全数据表翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    重要危険有害性及び影響 重要危险有害性及影响 人の健康に対する         曝露すると中枢神経系や腎臓に障害をもたらすおそれがある。 对人健康有害的影响         如果接触,则有引起中枢神经系统和肾脏损害的可能性。 自己発熱性化学品 自动加热性化学品 水反応性可燃性化学品 水反应性可燃性化学品 H371:臓器(中枢神経系、腎臓)の障害のおそれ H371:有可能造成内...

  3. 德文翻译案例:对研发过程中效率的要求


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    Anforderungen an entwicklungsbegleitende Leistungen 对研发过程中效率的要求 Im Folgenden sind Aufgaben aufgeführt, die der Auftragnehmer im Rahmen der Entwicklung des in diesem Lastenheft spezifizierten Umfangs durchführen muss. 下列列出了在本设计任务书详细说明的范围内研发时,供应商必须执行的任务。 Die Aufgaben betreffen direkt die Entwicklungs- un...

  4. 电气工业产品合同翻译案例:英译中


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    英文原稿 General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry I. Scope of supplies or services 1. The scope of supplies or services shall be governed by mutual declaration in writing. Where ,an agreement has been entered into without such mutual declarations either the written order confirmation by the Suppl...

  5. 德语翻译中文:汽车设计项目说明翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    Projektvorgaben 项目说明 Allgemeine Projektvorgaben 常规项目说明 Der Auftraggeber behält sich vor, die Komponente auch in anderen Baureihen / Motorbaureihen einzusetzen. 主机厂保留在其他产品系列/发动机产品系列中也使用这些构件的权利。 Der Auftragnehmer darf keine Änderungen an der Komponente vornehmen, wodurch die Verwendung der Komponente bezügl...

主力翻译语种

母语翻译

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译咨询
语通简介
展会翻译

qq静安 返回顶部