【德语翻译中文:汽车设计项目说明翻译案例】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译案例>德语翻译中文:汽车设计项目说明翻译案例

德语翻译中文:汽车设计项目说明翻译案例

为保护客户隐私,以下仅截取部分,为得到更好的翻译服务,请联系我们!

Projektvorgaben

项目说明

Allgemeine Projektvorgaben

常规项目说明

Der Auftraggeber behält sich vor, die Komponente auch in anderen Baureihen / Motorbaureihen einzusetzen.

主机厂保留在其他产品系列/发动机产品系列中也使用这些构件的权利。

Der Auftragnehmer darf keine Änderungen an der Komponente vornehmen, wodurch die Verwendung der Komponente bezüglich Baureihe / Motorbaureihe eingeschränkt wird.

供应商不能修改构件,使得它们被用于产品系列/发动机产品系列时受到限制。

Der Auftragnehmer muss die marktspezifischen Anlaufkurven mit dem Markteinführungstermin mit dem Auftraggeber im Detail abstimmen.

供应商必须与主机厂详细协商包含市场流通期限的特殊市场起动特征曲线。

Komponentenspezifische Projektvorgaben

构件方面的项目说明

Kurzbeschreibung des Entwicklungsumfangs

研发范围简介

Die in diesem Lastenheft beschriebene Komponente wird mit »DCAC Wandler 115V« bezeichnet.

本设计任务书所介绍的构件命名为《115V DCAC 逆变器》。

Als verbindlicher Kurzname wird »DCAC_115V« festgelegt.

有效简称为《DCAC_115V》

Im Folgenden wird »DCAC_115V« zur Bezeichnung der Komponente oder der Begriff „Komponente“ verwendet.

为命名构件或 “构件”这一概念,下面使用《DCAC_115V》。

Im Folgenden beschreibt die Bezeichnung “115/230V” die Gültigkeit für 115V und 230V je nach Lastenheft.

以下介绍了名称“115/230V”根据设计任务书 115V 和 230V的适用性。

  1. Für den DCAC_115V ist 115V bindend.
  2. Für den DCAC_230V ist 230V bindend.
  1. 规定 115V 用于DCAC_115V。
  2. 规定 230V 用于DCAC_230V。

 

Zielsetzungen

目标

Es soll die Möglichkeit geschaffen werden im Fahrzeug 115V Geräte anschließen zu können. Dadurch wird dem zunehmenden Bedarf nach einer 115V Steckdose im Fahrzeug Rechnung getragen.

应当实现能够在车辆上接通115V的设备。
为此应当考虑车辆上对115V 插座不断增加的需求。

Zuordnung der Komponente zu Fahrzeug-/Motorbaureihe

连接车辆系列/发动机产品系列的构件的分配

Zuordnung

分配

Der Einsatz der in diesem Lastenheft beschriebenen Komponente ist für die »BR 213 inkl. aller Derivate« geplant.

本设计任务书所介绍的构件计划用于《包含所有衍生产品在内的BR 213》。

Markteinführung

市场流通

Für diese Komponente sind keine länderabhängigen Varianten vorgesehen.

没有根据不同国家来设计这些构件的变型产品。

Teile-Ident-Nummer

零件鉴别码

Folgende Teile-Ident-Nummer wird festgelegt:

规定了下列零件鉴别码:

Zielgewichtsvorgabe

目标重量说明

Gewicht »Komponente« maximal: »0,5« kg

《构件》重量最大:《0.5》kg

Gewichte werden vom Auftragnehmer auf Basis der Stückliste aufgeschlüsselt und dienen als Ausgangsbasis für zukünftige Optimierungen einschließlich deren Dokumentation. Es ist zu beachten, dass die Bauteile/Sachnummern an Schnittstellen zu angrenzenden Modulen vollständig betrachtet werden.

由供应商根据零件清单分配重量,这些重量作为以后包括优化文献资料在内的优化处理的原始依据。应注意,应充分考虑连接相邻模型的配件/接口上的物料代码。

Zusätzlich muss der Auftragnehmer mindestens eine Leichtbau-Variante der anfragten Komponente mit einem geringeren Gewicht als dem oben angegebenen Maximalgewicht anbieten.

另外,供应商必须提供至少一份所需构件的轻型结构变型方案,它们的重量比上面给出的最大重量更小。

Der Auftragnehmer muss für die Komponente zusätzlich eine Leichtbaulösung unter Berücksichtigung alternativer Werkstoffe, Fertigungsverfahren sowie gewichtsoptimierter Gestaltung anbieten.

此外,考虑到可替代性材料,制造工艺以及重量优化设计,供应商必须为这些构件提供轻型结构方案。

Der Auftragnehmer muss dem Auftraggeber das Gewichtspotenzial und ggf. die Mehrkosten der Leichtbaulösung ggü. dem herkömmlichen Herstellverfahren aufzeigen.

供应商必须向主机厂说明,与 常规制造工艺相比,轻型结构方案的重量潜力和可能的额外费用。

Anzubietende Varianten

应提供的变型方案

Der DCAC_115V Wandler sollte auf einfache Art auf 230V/ 50Hz umstellbar/umrüstbar sein, z.B als Bestückungsvariante.

DCAC_115V DCAC 逆变器应当可调整为/可改为230V/ 50Hz的简单类型,例如作为装备变型方案。

Weitere Projektanforderungen

其他项目要求

Der in diesem KLH beschriebene Wechselrichter ist Bestandteil des folgenden 115/230V Systems:

本设计任务书所介绍的逆变器是下列115/230V系统的组成部分:

  1. Wechselrichter
  2. 115/230V Kabelsatzverbindung Wandler/Steckdose
  3. Steckdose
  1. 逆变器
  2. 115/230V 电缆束连接线 逆变器/插座
  3. 插座

Die HV- Steckdose wird in einem separaten KLH beschrieben.

在单独的设计任务书中介绍 HV 插座。

Der Anbieter muß das komplette System liefern. Der Wandler muß direkt an das jeweilige Produktionswerk geliefert werden, der Kabelsatz an den jeweiligen Kabelsatzkommissionär und die Steckdose an den Mittelkonsolen-Lieferant bzw. an das aaa Produktionswerk..

供货商必须供应整个系统。必须将逆变器直接供给各个生产车间;电缆数供给各个电缆束代理商;插座供给中控台供应商及aaa生产车间…

Der Anbieter muß sämtliche einschlägigen Normen und Vorschriften berücksichtigen.

供货商必须考虑所有相关标准和规定。

Er ist zudem für die Sicherheit und die Zertifizierung des Gesamtsystems verantwortlich.

此外,供货商负责整个系统的安全和认证。

Der Anbieter ist verantwortlich für die Auswahl der Kontaktierung und der Leitung für die 115/230V Verbindung. Ein entsprechender Vorschlag mit dem Nachweis der Tauglichkeit für den Anwendungsfall ist dem Auftraggeber vorzulegen.

供货商负责为115/230V 连接线选择触点接通和电线。应当提交一份相应的建议给主机厂,同时附上适合用于该情况的证明。

Tags:

其他翻译案例

  1. 建立业务关系沟通过程中用到的英语翻译
  2. 英文授权书的范文
  3. 装箱单中英文范例
  4. 公司章程荷兰语翻译案例:会计年度与年度账
  5. 荷兰文翻译案例:公司章程监事会部分
  6. 荷兰语翻译:公司章程—代表权
  7. “小心滑倒”怎么翻译?
  8. 荷兰语翻译汉语:公司章程翻译——股票的转让
  9. 荷兰文翻译:公司章程翻译——运营与管理
  10. 荷兰语翻译:公司章程翻译案例–股票认购

主力翻译语种

母语翻译

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译咨询
语通简介
语通资质
  • 中国翻译协会
  • 中国软件本地化委员会
  • 上海世界贸易中心协会
语通客户
  • 语通客户
  • 语通翻译客户
翻译动态
展会翻译

qq静安 返回顶部