为保护客户隐私,以下仅截取部分,为得到更好的翻译服务,请联系我们!
Der Auftraggeber behält sich vor, die Komponente auch in anderen Baureihen / Motorbaureihen einzusetzen.
主机厂保留在其他产品系列/发动机产品系列中也使用这些构件的权利。
Der Auftragnehmer darf keine Änderungen an der Komponente vornehmen, wodurch die Verwendung der Komponente bezüglich Baureihe / Motorbaureihe eingeschränkt wird.
供应商不能修改构件,使得它们被用于产品系列/发动机产品系列时受到限制。
Der Auftragnehmer muss die marktspezifischen Anlaufkurven mit dem Markteinführungstermin mit dem Auftraggeber im Detail abstimmen.
供应商必须与主机厂详细协商包含市场流通期限的特殊市场起动特征曲线。
Die in diesem Lastenheft beschriebene Komponente wird mit »DCAC Wandler 115V« bezeichnet.
本设计任务书所介绍的构件命名为《115V DCAC 逆变器》。
Als verbindlicher Kurzname wird »DCAC_115V« festgelegt.
有效简称为《DCAC_115V》
Im Folgenden wird »DCAC_115V« zur Bezeichnung der Komponente oder der Begriff „Komponente“ verwendet.
为命名构件或 “构件”这一概念,下面使用《DCAC_115V》。
Im Folgenden beschreibt die Bezeichnung “115/230V” die Gültigkeit für 115V und 230V je nach Lastenheft.
以下介绍了名称“115/230V”根据设计任务书 115V 和 230V的适用性。
Es soll die Möglichkeit geschaffen werden im Fahrzeug 115V Geräte anschließen zu können. Dadurch wird dem zunehmenden Bedarf nach einer 115V Steckdose im Fahrzeug Rechnung getragen.
应当实现能够在车辆上接通115V的设备。
为此应当考虑车辆上对115V 插座不断增加的需求。
Zuordnung der Komponente zu Fahrzeug-/Motorbaureihe
连接车辆系列/发动机产品系列的构件的分配
Der Einsatz der in diesem Lastenheft beschriebenen Komponente ist für die »BR 213 inkl. aller Derivate« geplant.
本设计任务书所介绍的构件计划用于《包含所有衍生产品在内的BR 213》。
Für diese Komponente sind keine länderabhängigen Varianten vorgesehen.
没有根据不同国家来设计这些构件的变型产品。
Folgende Teile-Ident-Nummer wird festgelegt:
规定了下列零件鉴别码:
Gewicht »Komponente« maximal: »0,5« kg
《构件》重量最大:《0.5》kg
Gewichte werden vom Auftragnehmer auf Basis der Stückliste aufgeschlüsselt und dienen als Ausgangsbasis für zukünftige Optimierungen einschließlich deren Dokumentation. Es ist zu beachten, dass die Bauteile/Sachnummern an Schnittstellen zu angrenzenden Modulen vollständig betrachtet werden.
由供应商根据零件清单分配重量,这些重量作为以后包括优化文献资料在内的优化处理的原始依据。应注意,应充分考虑连接相邻模型的配件/接口上的物料代码。
Zusätzlich muss der Auftragnehmer mindestens eine Leichtbau-Variante der anfragten Komponente mit einem geringeren Gewicht als dem oben angegebenen Maximalgewicht anbieten.
另外,供应商必须提供至少一份所需构件的轻型结构变型方案,它们的重量比上面给出的最大重量更小。
Der Auftragnehmer muss für die Komponente zusätzlich eine Leichtbaulösung unter Berücksichtigung alternativer Werkstoffe, Fertigungsverfahren sowie gewichtsoptimierter Gestaltung anbieten.
此外,考虑到可替代性材料,制造工艺以及重量优化设计,供应商必须为这些构件提供轻型结构方案。
Der Auftragnehmer muss dem Auftraggeber das Gewichtspotenzial und ggf. die Mehrkosten der Leichtbaulösung ggü. dem herkömmlichen Herstellverfahren aufzeigen.
供应商必须向主机厂说明,与 常规制造工艺相比,轻型结构方案的重量潜力和可能的额外费用。
Der DCAC_115V Wandler sollte auf einfache Art auf 230V/ 50Hz umstellbar/umrüstbar sein, z.B als Bestückungsvariante.
DCAC_115V DCAC 逆变器应当可调整为/可改为230V/ 50Hz的简单类型,例如作为装备变型方案。
Der in diesem KLH beschriebene Wechselrichter ist Bestandteil des folgenden 115/230V Systems:
本设计任务书所介绍的逆变器是下列115/230V系统的组成部分:
Die HV- Steckdose wird in einem separaten KLH beschrieben.
在单独的设计任务书中介绍 HV 插座。
Der Anbieter muß das komplette System liefern. Der Wandler muß direkt an das jeweilige Produktionswerk geliefert werden, der Kabelsatz an den jeweiligen Kabelsatzkommissionär und die Steckdose an den Mittelkonsolen-Lieferant bzw. an das aaa Produktionswerk..
供货商必须供应整个系统。必须将逆变器直接供给各个生产车间;电缆数供给各个电缆束代理商;插座供给中控台供应商及aaa生产车间…
Der Anbieter muß sämtliche einschlägigen Normen und Vorschriften berücksichtigen.
供货商必须考虑所有相关标准和规定。
Er ist zudem für die Sicherheit und die Zertifizierung des Gesamtsystems verantwortlich.
此外,供货商负责整个系统的安全和认证。
Der Anbieter ist verantwortlich für die Auswahl der Kontaktierung und der Leitung für die 115/230V Verbindung. Ein entsprechender Vorschlag mit dem Nachweis der Tauglichkeit für den Anwendungsfall ist dem Auftraggeber vorzulegen.
供货商负责为115/230V 连接线选择触点接通和电线。应当提交一份相应的建议给主机厂,同时附上适合用于该情况的证明。
Tags: Deutsch-Übersetzung 产品说明书翻译 德语翻译 汽车技术翻译 汽车翻译 说明书翻译 项目手册翻译
浦东翻译公司
电话:021-51088600 / 58366833
地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座
静安翻译公司
电话:021-31261886 / 60871628
地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A