【波斯尼亚语翻译|波斯尼亚语翻译成中文|波斯尼亚语中文互译】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译语种>波斯尼亚语翻译

波斯尼亚语翻译-上海波斯尼亚语翻译公司

波斯尼亚语是波黑(全称:波斯尼亚和黑塞哥维那)国家的官方语言,使用人数大约在380万,是欧洲小语种之一。由于世界上使用波斯尼亚语的人口非常少,而随着中波贸易往来愈来愈频繁,波斯尼亚语翻译需求也越来越紧张。语通上海翻译公司作为一家专业从事多语种翻译服务的机构,我们在多领域拥有丰富的波斯尼亚语翻译经验,能够提供广泛的波斯尼亚语翻译服务和解决方案。

波斯尼亚语翻译是语通上海翻译公司的核心小语种翻译业务,在过去十余年中,成功为数十家五百强企业和国际集团提供各种类型的波斯尼亚语翻译服务,包括笔译口译服务、同声传译服务、交替传译服务、视频听译服务、网站本地化服务和软件本地化服务等翻译服务。尤其擅长技术、法律和商务波斯尼亚语翻译。同时,我们提供的日文翻译盖章文件获得政府和各国使领馆的认可,可用于涉外事务签证、工商注册、税务年检等。

语通波斯尼亚语翻译领域/行业

我们拥有翻译功底深厚、经验丰富、敬业守信的国内顶级波斯尼亚语翻译人才,我们的译审为精通某一行业或数个行业的资深翻译专家;能够为您提供各个行业的专业波斯尼亚语翻译中文或中文翻译波斯尼亚语服务,翻译领域包括:工业标准、法规、合同、电子、机械、计算机、电力、热电、石油、化工、仪器仪表、市政道桥、医药,保险,财政金融,国际贸易,法律,造纸,食品,运输,冶金,纺织,通信,汽车,农业,医疗设备等。

波斯尼亚语翻译范围

1、留学、移民材料波斯尼亚语翻译:留学申请材料翻译、签证翻译、护照翻译、户口本翻译、驾照翻译、毕业证翻译、学位证翻译、留学生学历认证翻译。

2、波斯尼亚语对外贸易解决方案:外贸翻译、合同翻译、标书翻译、商务翻译。

3、波斯尼亚语口译方案:会议口译、交替传译、同声传译、陪同口译、商务口译。

4、波斯尼亚语其他资料解决方案:法律翻译、专利翻译、图纸翻译、说明书翻译、论文翻译、字幕翻译、公司简介翻译。

关于波斯尼亚语介绍

标准波斯尼亚语形成于20世纪90年代和本世纪初,属于印欧语系斯拉夫语族的南斯拉夫语支。

波斯尼亚语常用短语

1、Zdravo! 你好!波斯尼亚?ta ima novo? 你好吗?

2、Dugo se nismo vidjeli. 好久不见了。

3、Kako ide? 最近忙吗?

4、Drago mi je. 认识你很高兴。

5、ta ima? 什么事?

翻译服务区域

上海哪里有波斯尼亚语翻译的公司?语通上海波斯尼亚语翻译公司主要服务于:浦东新区黄浦区普陀区徐汇区静安区长宁区闵行区宝山区虹口区奉贤区崇明县嘉定区闸北区青浦区金山区杨浦区松江区、陆家嘴、潍坊、洋泾、源深体育中心、金桥、花木、东方路、塘桥、张江高科技园区、外高桥、世纪公园、八佰伴、康桥、外滩、人民广场、南京东路、南京西路、南浦大桥、斜桥、十六铺、淮海路、城隍庙/豫园、静安寺、打浦桥、龙华、新天地、徐家汇、万体馆、田林/漕河泾、华东理工、交通大学、漕宝路、中山公园、虹桥、古北、天山、仙霞、延安西路、曲阳、虹口足球场、复旦大学、五角场、同济、闸北火车站、彭浦、不夜城商务区、真如、曹杨、上海西站、大华、交大闵行校区、梅陇、莘庄、七宝 、锦江乐园 、华东理工、沪青平公路 华东、苏州、杭州、昆山、无锡、南京等华东五市。

翻译案例

  1. 装箱单中英文范例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-language.php on line 49
    装箱单(又称货物明细单)Packing List 概述 装箱单是发票的补充单据,它列明了信用证(或合同)中买卖双方约定的有关包装事宜的细节,便于国外买方在货物到达目的港时供海关检查和核对货物,通常可以将其有关内容加列在商业发票上,但是在信用证有明确要求时,就必须严格按信用证约定制作。 类似的单据还有:重量单、规格单、尺码单等。其中重量单是用来列明每件货物的毛、净重;...

  2. 入院记录翻译:中译英翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-language.php on line 49
    入院记录 Hospitalization Record 主诉:左侧背部红肿痛7天 Main complaint: red and pain for 7 days at left side back 现病史:患者七天前左侧背部突然出现疼痛,无明显畏寒,发热,无恶心呕吐,未予以治疗,疼痛加剧,红肿明显,为了进一步诊断与治疗,今来我院,门诊以“背部脓肿”收入院。 Current disease history: the patient suffered pain at left back 7 day...

  3. 中译英:病例报告翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-language.php on line 49
    中文原件: 病情简介:患者2天前无明显诱因出现咳嗽、咳少量棕色痰,伴发热,体温最高38.2℃,无寒战,伴气喘,头痛、咽痛无明显胸闷气短,无咳血,为求进一步诊治收入院。查体:T36.5℃,P80次/分,R17次/分,BP120/70mmHg,口唇无发绀,咽赤,双肺呼吸音粗,可闻及散在湿啰音,律齐,心率80次/分,未闻及心脏杂音,腹软,无压痛、反跳痛及肌紧张,双下肢不肿。血常规:WBC10.4*10^9,...

  4. 中译英:合同协议翻译案例–软件评估许可协议


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-language.php on line 49
    中文原文 软件评估许可协议 甲乙双方本着友好合作、互惠互利、共同发展的原则,经友好协商,就相关软件的授权使用,达成如下协议: 第一条 定义 本定义适用于本协议所有条款的解释与执行。 1.1 产品:系指甲方研发、生产、销售的手机、平板电脑等移动终端设备。 1.2 许可软件:系指由甲方拥有软件授权的,依据本协议授权乙方使用的**及源代码。 1.3 商业标识:系指本协议一方拥...

  5. “小心滑倒”怎么翻译?


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-language.php on line 49
    要符合警示语「语句精简,语意明确」的要求。 回答一 这不是个翻译问题,也检验不出知乎有没有高人。 既然是英文警示语,就是给外国人看的,那就去找外国人习惯看到的类似说法。翻译个甚? Google 结果: CAUTION: WET FLOOR CAUTION: SLIPPERY WHEN WET 这些都常见,都可以用。 其实警示语的设计元素(字体、颜色、摆放位置等)比语言本身更重要,花时间讨论这个的翻译,...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

特别说明

我们具有正规的翻译公司资质,翻译盖章文件得到各公证处、海关、法院以及使馆等的认可!

翻译咨询
语通资质
  • 中国翻译协会
  • 中国软件本地化委员会
  • 上海世界贸易中心协会
翻译语种
展会翻译
翻译FAQ

qq静安 返回顶部