语通上海翻译公司把翻译质量视为我们生存与发展的生命。为确保招标书翻译的准确性,翻译和译审共同把关,技术和语言双重校对,依托资深翻译人员、外籍译审专家和专业客服人员,我们建立了严格的招投标书翻译服务流程制度,全程为您提供专业的翻译服务。在翻译过程中,我们恪守国家翻译质量标准和内部质量控制标准,为你保证优秀的翻译质量!
招标书又称招标通告、招标启事、招标广告,它是将招标主要事项和要求公告于世,从而招使众多的投资者前来投标。一般都通过报刊、广播、电视等公开传播媒介发表。在整个招标过程中,它是属于首次使用的公开性文件,也是唯一具有周知性的文件。
招标书是招标人或单位利用投标者之间的竞争达到优选买主或承包方的目的,从而利用和吸收各优势于一家的交易行为所形成的书面文件。属于邀约的范畴。所谓招标书,即招标单位按照规定条件发招标书,邀请投票人参与投标,在投标人中选择理想的合作伙伴的一种方式。招标书是招标过程中介绍情况、指导工作,履行一定程序所使用的一种实用性的文书,是一种告示性文书,它提供招标过程的全面情况,便于投标单位根据招标书提供情况做好准备工作,同时指导招标工作开展。
投标单位参与公平竞争而获得市场的机会;而投标单位为了在竞争中取胜,就必须努力改善经营的策略,提高管理水平,进行技术的改造和革新,以达到招标公告规定的标准和条件,进而提高企业的经济效益,增强企业的综合素质。投标书是招标工作时采购当事人都必须要遵守的具有法律效应的文件,因此逻辑性强,用语要精炼,要用简短,对政策法规的准确理解与执行,有利于标书制作者剔除歧视性条款,是对采购人“出钱想买什么就买什么”传统观念的强力阻击。
上海语通翻译公司特别重视每一个招标书翻译项目的质量,如果您对招标书翻译文件中的某一个词或短语有不理解或者疑问,我们会悉心加以解答。确保每一份的招标书翻译稿件的质量都能得到客户的认可。
上海哪里有招标书翻译的公司?语通上海招标书翻译公司主要服务于:浦东新区、黄浦区、普陀区、徐汇区、静安区、长宁区、闵行区、宝山区、虹口区、奉贤区、崇明县、嘉定区、闸北区、青浦区、金山区、杨浦区、松江区、陆家嘴、潍坊、洋泾、源深体育中心、金桥、花木、东方路、塘桥、张江高科技园区、外高桥、世纪公园、八佰伴、康桥、外滩、人民广场、南京东路、南京西路、南浦大桥、斜桥、十六铺、淮海路、城隍庙/豫园、静安寺、打浦桥、龙华、新天地、徐家汇、万体馆、田林/漕河泾、华东理工、交通大学、漕宝路、中山公园、虹桥、古北、天山、仙霞、延安西路、曲阳、虹口足球场、复旦大学、五角场、同济、闸北火车站、彭浦、不夜城商务区、真如、曹杨、上海西站、大华、交大闵行校区、梅陇、莘庄、七宝 、锦江乐园 、华东理工、沪青平公路 华东、苏州、杭州、昆山、无锡、南京等华东五市。
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
入院记录
Hospitalization Record
主诉:左侧背部红肿痛7天
Main complaint: red and pain for 7 days at left side back
现病史:患者七天前左侧背部突然出现疼痛,无明显畏寒,发热,无恶心呕吐,未予以治疗,疼痛加剧,红肿明显,为了进一步诊断与治疗,今来我院,门诊以“背部脓肿”收入院。
Current disease history: the patient suffered pain at left back 7 day...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
重要危険有害性及び影響
重要危险有害性及影响
人の健康に対する 曝露すると中枢神経系や腎臓に障害をもたらすおそれがある。
对人健康有害的影响 如果接触,则有引起中枢神经系统和肾脏损害的可能性。
自己発熱性化学品
自动加热性化学品
水反応性可燃性化学品
水反应性可燃性化学品
H371:臓器(中枢神経系、腎臓)の障害のおそれ
H371:有可能造成内...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
荷兰文原文
[caption id="attachment_5273" align="aligncenter" width="300"] 资本与股份 第六部分[/caption]
[caption id="attachment_5274" align="aligncenter" width="300"] 资本与股份 第五部分[/caption]
[caption id="attachment_5275" align="aligncenter" width="300"] 资本与股份 第四部分[/caption]
[caption id="attachment_5276" align="aligncenter" width="...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
Verantwortlichkeiten im Projekt
项目中的职责
Der Auftragnehmer ist für die Sicherheit der Komponente und des Gesamtsystems in der aaa AG-Produktion, beim Kunden (Fzg.) und in der Werkstatt verantwortlich.
供应商对aaa股份公司生产线、客户(车辆)处和车间里的构件和整个系统的安全性负责。
Der Auftragnehmer muß das Gesamtsystem zertifizieren.
供应商...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
要符合警示语「语句精简,语意明确」的要求。
回答一
这不是个翻译问题,也检验不出知乎有没有高人。
既然是英文警示语,就是给外国人看的,那就去找外国人习惯看到的类似说法。翻译个甚?
Google 结果:
CAUTION: WET FLOOR
CAUTION: SLIPPERY WHEN WET
这些都常见,都可以用。
其实警示语的设计元素(字体、颜色、摆放位置等)比语言本身更重要,花时间讨论这个的翻译,...
浦东翻译公司
电话:021-51088600 / 58366833
地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座
静安翻译公司
电话:021-31261886 / 60871628
地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A