【阿联酋大使馆/领事馆签证中心地址_阿联酋签证办理资料翻译服务】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>大使馆签证办理中心地址>阿联酋驻上海领事馆

阿联酋驻上海领事馆

阿联酋驻上海总领事馆地址

地址:上海市北京西路1080弄24-26号静鼎楼

电话:021- 62557776,传真:021- 62556252

领区:上海、江苏、浙江、安徽、福建

办理阿酋联签证申请注意事项:

  1. 1.阿联酋实行返签政策,即签证申请应通过在阿注册的签证代办机构(如酒店、公司和旅行社等)向阿移民局提交申请。获签后,签证由代办机构以传真的形式发给申请人,申请人携该签证及护照即可入境。
  2. 2.办理去阿签证前,应提前向签证代办机构详细了解签证规定,或自行登录阿联酋移民局网站http://www.dnrd.Ae查询相关信息,准备好相应的申请材料,以免耽误行程或遇上不必要的麻烦。
  3. 3.除外交护照以外,持其它种类护照的中国公民赴阿联酋均需办理签证。
  4. 4.政府公务团组可在阿联酋驻华使领馆办理。
  5. 5.由第三国经迪拜转机可办理落地签证。香港特别行政区居民使用香港特别行政区护照可免签入境。
  6. 6.阿联酋普通签证一般有4种,分别是访问签证、旅游签证、工作签证和过境签证,另外还有家属签证、留学签证和展会签证。
  7. 7.旅游签证签发后60日内入境有效,入境后可停留30日,在此期间只可续签一次,延续的停留期为40天。
  8. 8.访问签证停留时间分别为:90日(长),30日(短)。该签证自签发后60日内入境有效,不能续签。该签证签发后,须持签证原件方可入境;(可持打印出来的签证扫描件在中国出境,原件由在阿申请人提前递交机场签证柜台,抵达迪拜机场后,凭护照与签证打印件可换取签证原件)。
  9. 9.留学签证签发后60日内入境有效。入境后,必须前往政府指定的医院进行体检并办理医疗保险,待取得体检合格证明后再前往移民局申请办理长期居留签证。注意:该手续应自留学签证签发之日起60日内办理完毕,否则将会被处以罚款。该长期居留签证一般为3年,期满后可办理续签,每续签一次后的停留期为3年。
  10. 10.家属签证签发后60日内入境有效。入境后,必须前往政府指定的医院进行体检并办理医疗保险,待取得体检合格证明后再前往移民局申请办理长期居留签证。该手续应自家属签证签发之日起60日内办理完毕,否则将会被处以罚款。该长期居留签证的停留期一般为3年,期满后可办理续签,每续签一次后的停留期为3年。但父母陪伴成年子女的长期居留签证为1年,期满后可办理续签,每续签一次的停留期为1年。
  11. 11.工作签证签发后60日内入境有效。入境后,须前往政府指定的医院进行体检并办理医疗保险,待取得体检合格证明后再分别前往劳工部、移民局申请办理长期居留签证。该手续应自工作签证签发之日起60日内办理完毕,否则将会被处以罚款。该长期居留签证停留期一般为3年。期满后可办理续签,每续签一次后的停留期为3年。
  12. 12.展会签证签发后60日内入境有效,停留期限将视展会的时间长短,分别有30天、60天、90天不等。根据不同的展会性质,有些签证可持扫描件入境,但有些签证必须持签证原件方可入境。
  13. 13.凡在阿联酋作短暂停留去第三国的旅客,可申请当地96小时的过境签证。

语通上海翻译公司成立于2001年,是一家经国家工商行政管理局批准登记注册并得到政府认可的专业上海签证翻译服务机构,签证翻译是我司的强项,并直接服务于各地政府机关和各国驻上海领事馆。公司签证翻译项目小组译员在签证翻译领域有着丰富的相关阅历与翻译经验,对行业发展、专业术语等方面均有深入的把握,公司成立至今16年,为数万人提供了阿联酋签证翻译服务,是您值得信赖的办理阿联酋签证材料翻译公司。

翻译服务区域

上海哪里有阿联酋驻上海领事馆的公司?语通上海阿联酋驻上海领事馆公司主要服务于:浦东新区黄浦区普陀区徐汇区静安区长宁区闵行区宝山区虹口区奉贤区崇明县嘉定区闸北区青浦区金山区杨浦区松江区、陆家嘴、潍坊、洋泾、源深体育中心、金桥、花木、东方路、塘桥、张江高科技园区、外高桥、世纪公园、八佰伴、康桥、外滩、人民广场、南京东路、南京西路、南浦大桥、斜桥、十六铺、淮海路、城隍庙/豫园、静安寺、打浦桥、龙华、新天地、徐家汇、万体馆、田林/漕河泾、华东理工、交通大学、漕宝路、中山公园、虹桥、古北、天山、仙霞、延安西路、曲阳、虹口足球场、复旦大学、五角场、同济、闸北火车站、彭浦、不夜城商务区、真如、曹杨、上海西站、大华、交大闵行校区、梅陇、莘庄、七宝 、锦江乐园 、华东理工、沪青平公路 华东、苏州、杭州、昆山、无锡、南京等华东五市。

翻译案例

  1. 荷兰文翻译案例:公司章程监事会部分


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-consulate.php on line 49
    荷兰语原文 [caption id="attachment_5620" align="aligncenter" width="300"] 监事会部分[/caption] 汉语翻译 监事会 第十九条: 1、根据荷兰王国法律规定,本公司由于股东人数较少且规模较小,因此有权设立或不设立监事会,但应当至少设置一名监事,以对公司日常的经营管理进行监督。监事的任命由全体股东大会负责,每届任期为三年,经选举可以连任。 2、公司董事会应当及...

  2. 德译中:汽车行业说明书引言翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-consulate.php on line 49
    Einleitung 引言 Das vorliegende Technik-Komponentenlastenheft (im Folgenden auch „Technik-KLH“ genannt) beschreibt komponentenspezifische Anforderungen der XXX (im Folgenden „Auftraggeber“ genannt) zur Leistungserbringung im Rahmen der Entwicklung oder zur Serienfertigung von Bauteilen, Modulen, Systemen oder Komponenten (im Folgenden „Komponente“ genan...

  3. 电气工业产品合同翻译案例:英译中


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-consulate.php on line 49
    英文原稿 General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry I. Scope of supplies or services 1. The scope of supplies or services shall be governed by mutual declaration in writing. Where ,an agreement has been entered into without such mutual declarations either the written order confirmation by the Suppl...

  4. 德译中:汽车部件设计任务书一般规定翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-consulate.php on line 49
    Generelle Festlegungen 一般规定 Der Auftragnehmer muss alle Informationen und Unterlagen, die im Zusammenhang mit der Entwicklung stehen, vertraulich behandeln. 供应商必须对所有与研发有关的信息和文件保密。 Falls die genannten Dokumente Anforderungen nicht oder abweichend definieren und diese Anforderungen für die einwandfreie und uneingeschränkte ...

  5. 英文授权书的范文


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-consulate.php on line 49
    以下是我在实际工作中的一些关于授权书的经验,还在不断的编辑和完善中…… 下面为一些具体格式和步骤:A为委托方,B为被委托方 首先是委任—— 1. Appointment 委任 A hereby appoints the B as the global Distributor for the distribution, sale and promotion of the Goods all over the world (“Territory”) upon the terms and conditions hereinafter contained. A现根据...

主力翻译语种

母语翻译

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译咨询
出国材料翻译

qq静安 返回顶部