您的位置:上海翻译公司>翻译案例>中翻蒙古语:法院刑事判决书
为保护客户隐私,以下仅截取部分,为得到更好的翻译服务,请联系我们!
中 华 人 民 共 和 国
БҮГД НАЙРАМДАХ ХЯТАД АРД УЛСЫН
上 海 市 第 一 中 级 人 民 法 院
ШАНХАЙ ХОТЫН ДУНД ШАТНЫ ШҮҮХ
刑 事 判 决 书
ЭРҮҮГИЙН ХЭРГИЙН ТАСЛАН ШИЙДВЭРЛЭЛТ
1、《中华人民共和国刑法》第二百六十四条
盗窃公共财务,数额较大的,或者多次盗窃、入户盗窃、携带凶器盗窃、扒窃的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处或者单处罚金;数额巨大或者有其他严重情节的,处三年以上十年以下有期徒刑,并处罚金;数额特别巨大或者有其他特别严重情节的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑,并处罚金或者没收财产。
1.“БНХАУ-ын эрүүгийн хууль”-ийн 264 дүгээр зүйл
Хувийн болон олон нийтийн эд хөрөнгөнд харьцангуй их хэмжээний хохирол учруулан хулгайлах, булаан тонох, айл ухах, гэмт хэргий зорилгоор багаж хэрэгсэл ашиглах зэрэг тохиолдолд гурваас доош жилийн хугацаатай хорих ял оноох, баривчлах эсвэл хязгаарлалт хийж, мөн хохирлыг нөхөн төлүүлэх буюу эсвэл хохирлыг нугалж төлүүлэх арга хэмжээ авна. Учруулсан хохирлын хэмжээ үлэмж их эсвэл бусад өөр төрлийн хүнд үйлдэлтэй бол гурван жилээс арван жил хүртэл хугацаатай хорих ялаар шийтгэж мөнгөн торгууль тавьна. Хэрэв учруулсан хохирлын хэмжээ нь их эсвэл өөр бусад ямар нэгэн хүнд үйлдэлтэй бол 10 жилийн хугацаатай ялаас насан туршид нь хугаацаагүй ялаар шийтгэх ба мөнгөн торгууль тавих эсвэл эд хөрөнгийг нь хураан авах шийтгэл ноогдуулна.
2、《中华人民共和国刑法》第六条
凡在中华人民共和国领域内犯罪的,除法律有特别规定的以外,都适用本法。
凡在中华人民共和国船舶或者航空器内犯罪的,也适用本法。
犯罪的行为或者结果有一项发生在中华人民共和国领域内的,就认为是在中华人民共和国领域内犯罪。
2.“БНХАУ-ын эрүүгийн хууль”-ийн 6 дугаар зүйл
БНХАУ-ын хилийн дотор үйлдэгдсэн гэмт хэрэг онцгой тохиолдлоос бусад тохиолдолд бүгд энэхүү хуулинд захирагдана.
БНХАУ-ын усан онгоц эсвэл агаарын тээврийн хэрэгсэл дотор үйлдэгдсэн гэмт хэрэг мөн адил энэхүү хуулинд захирагдана.
Гэмт хэргийн үйлдэл эсвэл түүний үр дүнгийн тодорхой нэг хэсэг БНХАУ-ын хилийн дотор үйлдэгдсэн тохиолдолд тэрхүү гэмт хэргийг БНХАУ-д үйлдэгдсэн хэрэг хэмээн тооцно.
3、《中华人民共和国刑法》第二十五条
共同犯罪是指二人以上共同故意犯罪。
……
3. “БНХАУ-ын эрүүгийн хууль”-ийн 25 дугаар зүйл
Хоёр болон түүнээс дээш тооны этгээд хамтран санаатайгаар үйлдсэн гэмт хэргийг бүлэглэн гэмт хэрэг гэж үзнэ.
……
4、《中华人民共和国刑法》第三十五条
对于犯罪的外国人,可以独立适用或者附加适用驱逐出境。
4. “БНХАУ-ын эрүүгийн хууль”-ийн 35 дугаар зүйл
Гэмт хэрэг үйлдсэн гадаадын иргэний хувьд тусгаарлах эсвэл нутаг дэвсгэрээс хөөн зайлуулах шийтгэлийг оногдуулж болно.
5、《中华人民共和国刑法》第五十三条
罚金在判决指定的期限内一次或者分期缴纳。期满不缴纳的,强制缴纳。对于不能全部缴纳罚金的,人民法院在任何时候发现被执行人有可以执行的财产,应当随时追缴。如果由于遭遇不能抗拒的灾祸缴纳确实有困难的,可以酌情减少或者免除。
5. “БНХАУ-ын эрүүгийн хууль”-ийн 53 дугаар зүйл
Торгуулийг шийдвэрт заасан хугацаад нэг удаа эсвэл хэсэгчлэн төлнө. Ялын хугацаа дууссны дараа торгууль төлөөгүй тохиолдолд хүчээр төлүүлэх болно. Торгуулийг бүрэн төлж дуусгаагүй тохиолдолд ардын түүх хэрэгжүүлэгч этгээд хэрэгжүүлэх хөрөнгөтэйг илрүүлмэгц хураан авах эрхтэй. Давтагдашгүй хүчин зүйл, гамшиг тохиолдон торгууль төлөхөд хүндрэл учирсан тохиолдолд нөхцөл байдлыг харгалзан торгуулийн хэмжээг бууруулах эсвэл чөлөөлж болно.
6、《中华人民共和国刑法》第六十四条
犯罪分子违法所得的一切财物,应当予以追缴或者责令退赔;对被害人的合法财产,应当及时返还;违禁品和供犯罪所用的本人财物,应当予以没收。没收的财物和罚金,一律上缴国库,不得挪用和自行处理。
6. “БНХАУ-ын эрүүгийн хууль”-ийн 64 дүгээр зүйл
Гэмт хэрэгтний хууль бус аргаар олж авсан эд материалыг хураан авах эсвэл хохирогч талд буцаан төлүүлнэ. Хохирогч талын хуульд нийцсэн эд хөрөнгийг тэр даруйд нь буцаан олгох бөгөөд хориотой бараа, гэмт хэрэгт ашиглагдсан хэрэгтний эд зүйлсийг хурааж авна. Хураан авсан эд хөрөнгө болон торгуулийн мөнгийг нэг бүрчлэн бүгдийг нь улсын санд тушаах ба дундаас нь шамшигдуулах буюу дур мэдэн шийдвэрлэхийг хориглоно.
7、《中华人民共和国刑法》第六十七条
……
犯罪嫌疑人虽不具有前两款规定的自首情节,但是如实供述自己罪行的,可以从轻处罚;因其如实供述自己罪行,避免特别严重后果发生的,可以减轻处罚。
7. “БНХАУ-ын эрүүгийн хууль”-ийн 67 дугаар зүйл
………….
Гэмт хэрэгт сэжиглэгдэгч этгээд хэдийгээр дээрх 2 зүйл ангид заасны дагуу хэрэг хүлээгээгүй боловч өөрийн үйлдсэн гэмт хэргийн талаар хэргээ хүлээвэл ялыг хөнгөрүүлж болно. Тиймээс өөрийн хэргийн үнэн зөвөө өчиж хэргээ хүлээвэл хүнд аюулаас зайлсхийх боломжтой буюу ялыг хөнгөрүүлж болно.
浦东翻译公司
电话:021-51088600 / 58366833
地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座
静安翻译公司
电话:021-31261886 / 60871628
地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A