【楼书翻译|地产楼书翻译|房地产楼书翻译|电子楼书翻译】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译行业>楼书翻译

楼书翻译

语通上海翻译公司为中外企业提供优质的楼书翻译服务,从客户来稿到最后的项目完成都给人一种尽善尽美的服务态度及工作作风。语通上海翻译公司还拥有强大的翻译团队,为更多企业的翻译质量提供高质量的翻译服务。

楼书

综观目前房地产市场上出现的楼书,绝大多数是以纸质为载体。许多房产商对于楼书的较劲也就体现在谁的印刷更高档、谁的创意更鲜活……但是,无论房产商怎么出新意,其传播信息的能力总是受到”平面媒体”固有特性的限制:平面呆板的楼书总是无法跨越语言之外的意境,尽管有”一图抵万言”之说,但毕竟平面构图不易产生具有很强冲击力的震撼效果。如果从单纯的楼书制作来看,我们对平面楼书无可非议,但如果我们同时要考虑到楼书对于销售的促进作用,就不得不重新审视楼书的策划与制作。

目前国内已经有许多楼盘在现场推广时运用电视向客户播放关于楼盘的介绍信息,这可以归纳为电子楼书的雏形。也有一些房产商在推广时会结合楼盘的定位特征,向客户派发蕴合楼盘定位特征的光盘等。这些做法都从一定层面上反映了房产商对于电子传播载体的重视。

楼书翻译范围

一般来说,楼书主要包含以下一些重要信息:

  1. 楼盘概况:包括占地面积、建筑面积、公共建筑面积、商业建筑面积、建筑覆盖率、容积率、绿化率、物业座数、层数、层高、车位数、物业结构、发展商、投资商、建筑商、物业管理人等。
  2. 位置交通:包括楼盘所处具体位置示意图、交通路线示意图及位置、交通情况的文字详细介绍等。
  3. 周边环境:包括自然环境介绍、人文环境介绍、景观介绍等。
  4. 生活配套设施:包括对周边学校、幼儿园、医院、菜市场、商场、超市、餐饮服务业、娱乐业、邮政电信等配套建设的介绍等。
  5. 规划设计:包括对楼盘规划人、规划理念、规划特点、楼盘建筑设计者、设计理念、建筑特色、环艺绿化风格特色等的介绍。
  6. 户型介绍:户型与生活是否方便、舒适有着极大的关系,是影响消费者购买决定的重要因素之一,因此,楼书中对户型的介绍往往不惜余力,以灵活多样的方式将户型特色、户型优点“悉数”展示。
  7. 会所介绍:作为全新生活方式下的产物,以及能提升楼盘整体品位的重要组成部分,会所在近年的房产市场中受到越来越高的重视,会所功能、会所设计概念、会所服务细则也因此在楼书中有所介绍。
  8. 物业管理介绍:物业管理即楼盘的售后服务,随着市场的发展,人们对物业管理日益重视,对物业管理的要求也越来越高。物业管理人背景、物业管理内容、物业管理特色也作为吸引购房者的重要内容在楼书中详细介绍。

楼书翻译服务说明

语通上海翻译公司的楼书翻译人才能充分发挥出他们的语言优势,以优良的工作能力赢得了客户的信赖与好评。在各行各业竞争日益激烈的时代,翻译行业也不例外,语通上海翻译公司能够保持一贯踏实,严谨的风格,以质量赢得更多的客户!

楼书翻译案例

楼书翻译案例

Tags:

翻译服务区域

上海哪里有楼书翻译的公司?语通上海楼书翻译公司主要服务于:浦东新区黄浦区普陀区徐汇区静安区长宁区闵行区宝山区虹口区奉贤区崇明县嘉定区闸北区青浦区金山区杨浦区松江区、陆家嘴、潍坊、洋泾、源深体育中心、金桥、花木、东方路、塘桥、张江高科技园区、外高桥、世纪公园、八佰伴、康桥、外滩、人民广场、南京东路、南京西路、南浦大桥、斜桥、十六铺、淮海路、城隍庙/豫园、静安寺、打浦桥、龙华、新天地、徐家汇、万体馆、田林/漕河泾、华东理工、交通大学、漕宝路、中山公园、虹桥、古北、天山、仙霞、延安西路、曲阳、虹口足球场、复旦大学、五角场、同济、闸北火车站、彭浦、不夜城商务区、真如、曹杨、上海西站、大华、交大闵行校区、梅陇、莘庄、七宝 、锦江乐园 、华东理工、沪青平公路 华东、苏州、杭州、昆山、无锡、南京等华东五市。

翻译案例

  1. 公司章程翻译案例:英文翻译


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    英文原稿 ARTICLES OF ASSOCIATION of the societe anonyme " AAA. with registered offices in BBB, registered in the RCS of Luxembourg under the number B 11111, originally incorporated under the name of " CCCC. ", by virtue of a deed passed by Mr. DDDDD, Notary in Redange-sur-Attert, replacing Mr. EEEE, Notary in Luxembourg, on 29 December 2004, published...

  2. 股权计划翻译案例-中国股权计划-英译中


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    C. China Equity Plans C.中国股权计划 Background and Framework: The Company maintains several equity plans that permit awards in foreign jurisdictions, including the 2007 Equity Incentive Plan, 2007 ESPP Plan and 2012 Inducement Award Plan. In order to comply with the China requirements under Circular 7, which regulates the flow of funds for purchase...

  3. 荷兰语翻译汉语:公司章程翻译——股票的转让


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    荷兰语原文 [caption id="attachment_5297" align="aligncenter" width="300"] 股票的转让 第五部分[/caption] [caption id="attachment_5298" align="aligncenter" width="300"] 股票的转让 第一部分[/caption] [caption id="attachment_5299" align="aligncenter" width="211"] 股票的转让 第二部分[/caption] [caption id="attachment_5300" align="aligncenter" width="...

  4. 从“文化自恋”视角深化晚清翻译史研究


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    中国社会科学在线湖北讯(记者郝日虹)6月3日,记者从华中师范大学外国语学院了解到,由该院苏艳副教授主持的“从文化自恋到文化自省:晚清(1840-1911)中国翻译界的心路历程”课题获得2013年度教育部人文社会科学研究项目立项。 苏艳表示,目前学界关于晚清七十年翻译研究大都重史轻论,缺乏对翻译事件或翻译思想内在联系的理论阐发,且侧重于社会因素和译本语言分析,对于译者的情...

  5. MSDS翻译:日翻中-产品安全数据表翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    重要危険有害性及び影響 重要危险有害性及影响 人の健康に対する         曝露すると中枢神経系や腎臓に障害をもたらすおそれがある。 对人健康有害的影响         如果接触,则有引起中枢神经系统和肾脏损害的可能性。 自己発熱性化学品 自动加热性化学品 水反応性可燃性化学品 水反应性可燃性化学品 H371:臓器(中枢神経系、腎臓)の障害のおそれ H371:有可能造成内...

主力翻译语种

母语翻译

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译咨询
语通简介
展会翻译

qq静安 返回顶部