【家谱学翻译|宗谱翻译|谱牒翻译|世谱翻译】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译行业>家谱学翻译

家谱学翻译

语通上海翻译公司是江浙沪地区一家大型的专业的家谱学翻译公司,我们在多种领域均有着丰富的翻译经验。我们有着专业的翻译团队,所有的翻译专员不仅有着优秀的语言翻译水平,而且有着深厚的家谱学行业背景和丰富的翻译经验,从而能够确保每个族谱翻译项目的质量。

家谱学

家谱学又称“族谱学”,是研究家庭及其历史渊源的学科。研究对象包括收集整理亲族的姓名,建立族谱或家谱,收集整理有关祖先的历史文献记录等。家谱或称族谱谱牒,或称宗谱、家乘、世谱、世牒、支谱、房谱等,史称《世本》为家谱开山之作。清乾隆年间协办大学士庄有恭为武进庄氏族谱作序,称修谱有“五善”:“本祖德也,亲同姓也,训子孙也,睦故旧也,又有其大焉者,则报国恩也”.

家谱学又称“谱学”,或“谱牒学”。研究家谱(族谱、宗谱)的产生、发展、作用和辨订的学科。 谱牒学同姓氏学密切相关,相互影响和补充。姓氏学研究整个姓氏的来历与发展演变,谱牒学研究 “一家一姓之史”。“谱”,指按照事物类别或系统编成的表册,如家谱、年谱;“牒”,指古代的书板,如玉牒、金牒,特指谱籍。谱牒学中的“谱牒 ”,即家谱与玉牒之总称。家谱俗称族谱或宗谱,又称家乘、支谱、世谱。皇族的家谱称作玉牒。谱牒是一个家族或宗族的世系表谱。

 中国的第一部家谱

中国的第一部家谱是甲骨文《家谱刻辞》(“儿氏家谱”),此后,中国家谱逐渐发展,形成了完整的体例,由民间私撰。家谱虽为一家一族之谱,但包含的内容十分丰富,编纂体例规范,记叙时间连贯,谱系尊卑论次极其独特,所有这些特点是任何文献资料所不能替代的。因此,家谱极其具有史料价值、文献价值、信息价值。

家谱学翻译服务说明

我们会根据稿件的专业内容安排具有专业宗谱学知识背景的译员进行家谱翻译,翻译完成后,由熟悉专业知识且外文水平高深的评审员对稿件进行专业性审稿,以保证宗谱专业词汇的准确性;由文字功夫扎实的评审进行校审、润色,保证成稿语言流畅准确;按客户要求的文件形式进行排版交稿。

家谱学翻译案例

家谱学翻译案例

Tags:

翻译服务区域

上海哪里有家谱学翻译的公司?语通上海家谱学翻译公司主要服务于:浦东新区黄浦区普陀区徐汇区静安区长宁区闵行区宝山区虹口区奉贤区崇明县嘉定区闸北区青浦区金山区杨浦区松江区、陆家嘴、潍坊、洋泾、源深体育中心、金桥、花木、东方路、塘桥、张江高科技园区、外高桥、世纪公园、八佰伴、康桥、外滩、人民广场、南京东路、南京西路、南浦大桥、斜桥、十六铺、淮海路、城隍庙/豫园、静安寺、打浦桥、龙华、新天地、徐家汇、万体馆、田林/漕河泾、华东理工、交通大学、漕宝路、中山公园、虹桥、古北、天山、仙霞、延安西路、曲阳、虹口足球场、复旦大学、五角场、同济、闸北火车站、彭浦、不夜城商务区、真如、曹杨、上海西站、大华、交大闵行校区、梅陇、莘庄、七宝 、锦江乐园 、华东理工、沪青平公路 华东、苏州、杭州、昆山、无锡、南京等华东五市。

翻译案例

  1. 德译中:汽车部件设计任务书一般规定翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    Generelle Festlegungen 一般规定 Der Auftragnehmer muss alle Informationen und Unterlagen, die im Zusammenhang mit der Entwicklung stehen, vertraulich behandeln. 供应商必须对所有与研发有关的信息和文件保密。 Falls die genannten Dokumente Anforderungen nicht oder abweichend definieren und diese Anforderungen für die einwandfreie und uneingeschränkte ...

  2. 德语翻译:德国营业执照翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    德国营业执照原件 [caption id="attachment_5106" align="aligncenter" width="275"] 德语营业执照[/caption]  中文翻译 曼海姆地方法院工商注册簿B B部 当前注册内容副本 调取时间2008年2月11日13:10 公司编号: xxxx  政府机构打印本 第1页,共2页 本打印文件未经签字,为具有公证效力的副本 1.       迄今为止的注...

  3. “小心滑倒”怎么翻译?


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    要符合警示语「语句精简,语意明确」的要求。 回答一 这不是个翻译问题,也检验不出知乎有没有高人。 既然是英文警示语,就是给外国人看的,那就去找外国人习惯看到的类似说法。翻译个甚? Google 结果: CAUTION: WET FLOOR CAUTION: SLIPPERY WHEN WET 这些都常见,都可以用。 其实警示语的设计元素(字体、颜色、摆放位置等)比语言本身更重要,花时间讨论这个的翻译,...

  4. 荷兰语翻译:公司章程翻译案例–股票认购


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    荷兰文原文 [caption id="attachment_5289" align="aligncenter" width="300"] 股票认购 第二部分[/caption] [caption id="attachment_5290" align="aligncenter" width="300"] 股票认购 第一部分[/caption] 中文翻译 股票的认购 第十二条: 股东在转让股份之前,必须确认该行为符合本章程中所有的相关条款中的规定。 只有在符合本章程所述的所有规定的情况下,股东才可...

  5. 荷兰语翻译案例:公司章程翻译-资本与股份


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    荷兰文原文 [caption id="attachment_5273" align="aligncenter" width="300"] 资本与股份 第六部分[/caption] [caption id="attachment_5274" align="aligncenter" width="300"] 资本与股份 第五部分[/caption] [caption id="attachment_5275" align="aligncenter" width="300"] 资本与股份 第四部分[/caption] [caption id="attachment_5276" align="aligncenter" width="...

主力翻译语种

母语翻译

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译咨询
语通简介
展会翻译

qq静安 返回顶部