【发明专利翻译|发明专利证书翻译|发明专利申请资料翻译】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译行业>发明专利翻译

发明专利翻译

语通上海翻译公司自成立以来,一直秉承诚信的服务宗旨,为国内外各大机构、部门、企事业单位及公司和优秀人才提供优质的发明专利翻译和咨询服务。我们始终坚持“诚信第一、质量优先”的企业理念,在保证优质翻译的前提下,为广大客户提供全方位的发明专利翻译服务。

发明专利

多数国家的专利法没有给发明下定义,至于学者对发明的定义则是众说纷纭。了解和分析各国专利法对发明的规定,可以认为,发明是发明人运用自然规律而提出解决某一特定问题的技术方案。所以我国专利法实施细则中指出“专利法所称的发明是指对产品、方法或其改进所提出的新的技术方案”。发明人只有将这种技术方案向专利局提出申请,并且通过一系列严格的审查,特别是新颖性、创造性和实用性的审查;对符合规定的发明专利申请授予专利权。申请人还应按期办理登记手续和缴纳当年年费,这项发明专利申请才能正式成为一项具有专利多种属性的发明专利。  发明专利值得指出的是,发明不同于发现。发现是揭示自然界已经存在的但尚未被人们所认识的自然规律和本质。而发明创造则是运用自然规律或本质去解决具体问题的技术方案。发现是不能获得专利的。只有发明才能获得专利。这里还应当指出的是,专利法中所指的发明仅仅是一项解决某一特定问题的技术方案,尽管这种技术方案的构思,在获得专利权时,有的还没有经过实践证明可以直接用于工业生产,制造成某种具体的物品,所以这是一种无形的知识财产。但也不能将这种技术方案的构思与那些只是单纯地提出技术名称和设想,或者仅仅表示一种愿望,而究竟如何实现,无明确的具体办法,也不具备将来有实现的可能性的愿望相提并论。显然,后者是不能成为专利法中所称的发明的。

发明专利翻译范围

  • 科技发明专利翻译
  • 技术发明专利翻译
  • 软件发明专利翻译
  • 新型发明专利翻译
  • 产品发明专利翻译
  • 国家发明专利翻译
  • 医学发明专利翻译
  • 机械发明专利翻译
  • 化工发明专利翻译

发明专利翻译服务说明

语通翻译公司的专利译员最少有3年以上的发明专利翻译经验,并有发明专利事务所、发明专利局工作经验,熟悉发明专利申办流程和文件格式,为发明专利的成功申请提供支持。我们引进网络人才,建立国内较为超前的翻译人才库,进一步优化人才资源。我们不仅在管理上统一了软件、用词、速度,同时在译员配置上十分合理:

  1. 采用专职翻译模式:这样便于集中管理、定期开会、交流经验、协调工作。
  2. 译员:以工科专业人才为主,6年以上翻译经验,3年以上的专职专利翻译。杜绝临时调配非专利人员现象。专利人员熟悉法律和专利申报流程,专利格式清晰。
  3. 专业排版人员:专人排版,排版后有校对和审译,保证稿件交付后一次成型。
发明专利翻译案例

发明专利翻译案例

Tags:

翻译服务区域

上海哪里有发明专利翻译的公司?语通上海发明专利翻译公司主要服务于:浦东新区黄浦区普陀区徐汇区静安区长宁区闵行区宝山区虹口区奉贤区崇明县嘉定区闸北区青浦区金山区杨浦区松江区、陆家嘴、潍坊、洋泾、源深体育中心、金桥、花木、东方路、塘桥、张江高科技园区、外高桥、世纪公园、八佰伴、康桥、外滩、人民广场、南京东路、南京西路、南浦大桥、斜桥、十六铺、淮海路、城隍庙/豫园、静安寺、打浦桥、龙华、新天地、徐家汇、万体馆、田林/漕河泾、华东理工、交通大学、漕宝路、中山公园、虹桥、古北、天山、仙霞、延安西路、曲阳、虹口足球场、复旦大学、五角场、同济、闸北火车站、彭浦、不夜城商务区、真如、曹杨、上海西站、大华、交大闵行校区、梅陇、莘庄、七宝 、锦江乐园 、华东理工、沪青平公路 华东、苏州、杭州、昆山、无锡、南京等华东五市。

翻译案例

  1. 公司章程翻译案例:英文翻译


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    英文原稿 ARTICLES OF ASSOCIATION of the societe anonyme " AAA. with registered offices in BBB, registered in the RCS of Luxembourg under the number B 11111, originally incorporated under the name of " CCCC. ", by virtue of a deed passed by Mr. DDDDD, Notary in Redange-sur-Attert, replacing Mr. EEEE, Notary in Luxembourg, on 29 December 2004, published...

  2. 荷兰文翻译:公司章程翻译——运营与管理


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    荷兰语原文 [caption id="attachment_5293" align="aligncenter" width="300"] 运营与管理 第一部分[/caption] [caption id="attachment_5294" align="aligncenter" width="300"] 运营与管理 第二部分[/caption] 中文翻译 运营与管理 第十七条: 公司的管理权属于由一名或多名董事组成的董事会。董事的人选由全体股东大会选举产生。如果在董事没有提出辞职申请的情况下需要...

  3. 德译中:项目中的职责翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    Verantwortlichkeiten im Projekt 项目中的职责 Der Auftragnehmer ist für die Sicherheit der Komponente und des Gesamtsystems in der aaa AG-Produktion, beim Kunden (Fzg.) und in der Werkstatt verantwortlich. 供应商对aaa股份公司生产线、客户(车辆)处和车间里的构件和整个系统的安全性负责。 Der Auftragnehmer muß das Gesamtsystem zertifizieren. 供应商...

  4. 聘用意向书翻译案例:英译中


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    The Company may change your length of stay as determined by business objectives, or for any other reasons, but the offer is contingent upon special circumstances with respect to your employment with the Company. 预计开始日期为2013年1月1日。公司可根据营业目标或任何其他原因对您的任职时间做出更改,但此聘用意向书将视您与公司雇佣关系的特殊情况而定。 For ...

  5. 德译中:汽车行业说明书引言翻译案例


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-industry.php on line 49
    Einleitung 引言 Das vorliegende Technik-Komponentenlastenheft (im Folgenden auch „Technik-KLH“ genannt) beschreibt komponentenspezifische Anforderungen der XXX (im Folgenden „Auftraggeber“ genannt) zur Leistungserbringung im Rahmen der Entwicklung oder zur Serienfertigung von Bauteilen, Modulen, Systemen oder Komponenten (im Folgenden „Komponente“ genan...

主力翻译语种

母语翻译

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译咨询
语通简介
展会翻译

qq静安 返回顶部