为保护客户隐私,以下仅截取部分,为得到更好的翻译服务,请联系我们!
Der Auftragnehmer muss alle Informationen und Unterlagen, die im Zusammenhang mit der Entwicklung stehen, vertraulich behandeln.
供应商必须对所有与研发有关的信息和文件保密。
Falls die genannten Dokumente Anforderungen nicht oder abweichend definieren und diese Anforderungen für die einwandfreie und uneingeschränkte Funktion und Qualität der Komponente notwendig sind, dann muss der Auftragnehmer dies dem Auftraggeber schriftlich anzeigen.
如果上述文件未规定要求或所规定的要求很特殊,而这些要求对极为完美的质量和性能很重要时,那么供应商应当以书面形式通知主机厂。
Falls der Auftragnehmer qualitäts-, zuverlässigkeitserhöhende oder kostensenkende Alternativen zum Inhalt der genannten Dokumente kennt, muss er diese Alternativen dem Auftraggeber schriftlich anzeigen.
如果针对上述文件的内容,供应商有提高质量和可靠性或降低成本的方案,那么供应商应当以书面形式告知主机厂这些方案。
Während des gesamten Entwicklungszeitraumes muss der Auftragnehmer gewichtsreduzierende Maßnahmen betrachten und aufzeigen.
在整个研发期间,供应商必须考虑和证明减少重量的方法。
Falls es bei der Realisierung der beschriebenen Anforderungen zu Abweichungen zu den genannten Dokumenten gibt, benötigt der Auftragnehmer die schriftliche Zustimmung des Auftraggebers.
如果在执行规定要求时与上述文件存在偏差时,那么供应商需获得主机厂的书面同意。
Der Auftragnehmer muss sich mit den Vorschlägen und Vorgaben des Auftraggebers kritisch auseinandersetzen und gegebenenfalls in Zusammenarbeit verbesserte Lösungen erarbeiten (geteilte Verantwortung).
供应商必须认真深入研究主机厂的方案和规定,必要时应当在合作过程中制定改良方案(共同的责任)。
Der Auftragnehmer muss sicherstellen, dass die Komponente sämtliche Anforderungen des Komponentenlastenheftes erfüllt. Insbesondere muss der Auftragnehmer sicherstellen, dass die vorgesehenen Tests und Prüfungen geeignet und ausreichend sind, um eine spezifikationsgemäße Komponente zu entwickeln und zu liefern; dies gilt auch, wenn Art oder Anzahl der Tests und Prüfungen von dem Auftraggeber vorgeschlagen worden sind. Hält der Auftragnehmer weitere Tests und Prüfungen für erforderlich, so muss er dies dem Auftraggeber unverzüglich mitteilen und diese umsetzen. Die Durchführung von Tests und Prüfungen durch den Auftragnehmer oder den Auftraggeber und deren Einhaltung entbindet den Auftragnehmer in keinem Fall von der Pflicht, die Erfüllung der Anforderungen des Komponentenlastenheftes sicherzustellen. Der Auftragnehmer muss die Erfüllung der Anforderungen in Erprobungsplänen und -berichten schriftlich dokumentieren.
供应商必须确保构件满足部件设计任务书的所有要求。尤其是供应商必须确保,,所安排的测试和试验应当适合与足够用于研发和供应符合规格的构件;当主机厂已推荐了测试和试验的类型或数量时,这一点同样适用。如果供应商认为有必要进行其他测试和试验,那么供应商必须立即通知主机厂,然后进行处理。无论是由供应商还是主机厂进行和完成的测试和试验,,都不能免除供应商应确保满足部件设计任务书的要求的义务。供应商必须以书面形式将满足要求的情况记录到试验计划和试验报告中。
Der Auftragnehmer muss bei der Auslegung der Bauteile alle durch das Gesamtfahrzeug gegebenen Rahmenbedingungen berücksichtigen.
设计配件时,供应商应当考虑整车所提供的所有框架条件。
Dies bezieht sich insbesondere auf Einbauuntersuchungen mit entsprechenden Toleranzbetrachtungen, Montage, Montierbarkeit, Servicefreundlichkeit, optische Abstimmung mit Verkleidungsteilen (innen und außen), Umweltverträglichkeit, Ländervarianten und den Einsatz modularer Systeme.
特别是涉及到观察相应误差的装配检测、安装、可装配性、服务亲切性、(车内外)涂装零件的外观协调性、环保的可持续发展性、不同国家的选择方案和模块化系统的使用。
Um dem Anspruch nach der vom Kunden geforderten Funktionalität und Qualität zu günstigsten Kosten gerecht werden zu können, muss der Auftragnehmer eigene Vorschläge einbringen, unter Angabe von Risiken und Potenzialen.
为根据客户所要求的功能和质量,实现最低成本,供应商必须在说明风险和潜力的情况下,提出一些建议。
Der Auftragnehmer muss alle Bauelemente und Zulieferer der Komponente so auswählen, dass eine Ersatzteilversorgung für 15 Jahre nach Ende der Serienfertigung sichergestellt ist.
供应商必须这样选择所有零件和构件的供应厂商,即确保批量生产结束后15年的配件供应。
Tags: Deutsch-Übersetzung 任务书翻译 德译中 德语翻译 技术手册翻译 技术资料翻译 汽车技术翻译 汽车翻译 规定翻译
浦东翻译公司
电话:021-51088600 / 58366833
地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座
静安翻译公司
电话:021-31261886 / 60871628
地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A