语通上海闸北区翻译公司是一家专业的翻译服务机构,在过去十余年中,我们成功为数十家世界五百强企业和国际集团提供各种类型的翻译服务,尤其擅长技术翻译、合同翻译、说明书翻译、法律翻译和商务翻译。同时,我们提供的翻译盖章文件获得政府和各国使领馆的认可,可用于涉外事务签证、工商注册、税务年检等。
我们能为您提供的翻译服务包括笔译、口译服务、同声传译服务、交替传译服务、视频听译服务、网站本地化服务和软件本地化服务以及翻译盖章等翻译服务。
我们具有正规的翻译公司资质,翻译盖章文件得到各公证处、海关、法院以及使馆等的认可!如果你有出国留学、移民、投资等资料需要翻译可以联系我们,如:户口本、签证、护照、存款证明、出生证明、关系证明、结婚证明、财产证明报告、水电费、离婚协议、资金证明、收入证明、担保书、学历证书、所得税、死亡证明、学生简历、个人简历、留学简历、成绩单、专利证书、毕业论文、驾驶证、健康证明、单身证明翻译等。
我们不仅仅提供多种语言的互译服务,我们还是国内率先推出多种语言与英语互译的专业翻译机构,也是率先聘请外籍母语译者的机构,除了中文和外文之间的互译之外,语通翻译同时提供多达19种外语与英语之间的互译。其中德语、法语、意大利语、西班牙语、日语、韩语等亚欧主流语言与英语之间的互译,均由来自对应国家的母语(非华侨)职业译者完成,确保翻译后达到对应国家的翻译质量标准, 协助企业顺利进军对应国家的市场。
▪ 天目西路街道 ▪ 共和新路街道 ▪ 彭浦新村街道 ▪ 芷江西路街道 ▪ 宝山路街道▪ 大宁路街道 ▪ 临汾路街道 ▪ 北站街道 ▪ 彭浦镇
北界为河南北路、武进路、罗浮路、淞沪铁路、西宝兴路、北宝兴路、粤秀路、俞泾浦、新塘港南段、场中路、江杨南路与虹口区、宝山区为邻;与杨浦隔虹口而望。西界吴淞江(苏州河)、彭越浦南段、沪太路、沪太支路、姜家桥、场中路原四号桥向北曲伸与普陀区、宝山区毗连;南界吴淞江与黄浦区、静安区相望;北界北长浜与宝山区相接壤。闸北区辖天目西路、北站、宝山路、芷江西路、共和新路、大宁路、彭浦新村、临汾路8个街道和彭浦镇。
Tags: 翻译公司
上海闸北区哪里有闸北区翻译公司?作为闸北区地区专业的翻译公司,针对不同客户和不同行业,我们分别建立了专门的翻译知识库,并且采用先进的IT辅助工具提高译者工作效率和翻译质量。对于专业翻译项目,我们会从我们的专职译者团队中选择适当的人员组建专门项目团队,除了必须具有娴熟的语言翻译技能,同时要求具有相似或者相同的专业背景,以确保语言和专业的双达标。在我们的兼职人员数据库中,有超过4000名来自各行各业的专才,他们协助我们完成一些冷门行业的翻译项目,不同于业界同行的是,所有的项目质量审核均由上海闸北区翻译公司的专职英语翻译团队完成,确保质量可控,进度可控。我们的翻译行业和领域包括
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-quyu.php on line 89
问题补充
请大家推荐下认为翻译的好的著作(也可以是翻译外国书籍翻译得优秀的译者)。
能否再说下之所以认为翻译的好的原因,是更符合原义还是其他原因。
回答
王小波推薦的兩位譯者:查良錚和王道乾。
查良錚主要翻譯俄國的普希金和英國浪漫主義詩人詩作,如拜倫、雪萊等。我看得不太多,小波以為他翻譯的詩歌,雍容華貴,是最好的文字。
王道乾翻譯的《情人》倒是讀過...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-quyu.php on line 89
《英汉翻译与双语类辞书编纂论集》出版座谈会日前在商务印书馆举行。
该书是商务印书馆原副总编辑徐式谷在商务印书馆工作30年期间所撰文章的集合,汇集了作者多年来从事词典编纂、进行翻译实践的理性思考,共分翻译探讨篇、辞书研修篇、翻译实践篇等三大部分。
在书中,作者首先向读者讲述了作为翻译者在翻译外文时所遇到的易与难,回顾了哲学社会学翻译的过去和现状;其次,讲...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-quyu.php on line 89
temple起初的的确是一种"空中楼阁"。古代罗马占卜都伸出双手,在天空中划出一个区域,称之为templum,声言这是一个神圣的区域,然后他煞有介事地凝望着这片天空,根据天空中的风云变幻的各种征象予卜未来。占卜者也常用同样的方法在地面上划出这样的区域,也称之为templum。后来又指在地面上这些"神圣的区域内建筑的房舍、殿堂、院落";拼法也渐渐变为temple。
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-quyu.php on line 89
来源:中国新闻网
纵观中外古代翻译历史,可以发现,坐在龙椅上的帝王中,结缘翻译者不乏其人。这些帝王的翻译结缘大致呈三种走势。一是亲自动手,二是主动参与,三是积极组织。
以亲自动手而言,当首推七世纪英国国王阿尔弗列德,他曾将拉丁文文学著作《哲学的慰藉》、《圣经·诗篇》等译为英文,一时成为美谈。其次当数中国宋代时期的辽圣宗耶律隆绪,他特别推崇唐代诗人白居易...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-quyu.php on line 89
问题补充
比如 http://www.apple.com/
英文版的是:The new king of the desktop.
对应中文版:Mac 跃出最深远的一步。
再比如 http://www.apple.com/macosx/
英文版:The world's most advanced desktop operating system advances even further.
中文版:强劲的全新 Mac 操作系统。
很明显,英文版强调 desktop 的时候,中文版强调 Mac.
而苹果的其他产品宣传语几乎都按原...
上海哪里有OS X Lion 的中文宣传语为何与英文版在意思和角度上差别较大?的公司?语通上海OS X Lion 的中文宣传语为何与英文版在意思和角度上差别较大?公司主要服务于:浦东新区、黄浦区、普陀区、徐汇区、静安区、长宁区、闵行区、宝山区、虹口区、奉贤区、崇明县、嘉定区、闸北区、青浦区、金山区、杨浦区、松江区、陆家嘴、潍坊、洋泾、源深体育中心、金桥、花木、东方路、塘桥、张江高科技园区、外高桥、世纪公园、八佰伴、康桥、外滩、人民广场、南京东路、南京西路、南浦大桥、斜桥、十六铺、淮海路、城隍庙/豫园、静安寺、打浦桥、龙华、新天地、徐家汇、万体馆、田林/漕河泾、华东理工、交通大学、漕宝路、中山公园、虹桥、古北、天山、仙霞、延安西路、曲阳、虹口足球场、复旦大学、五角场、同济、闸北火车站、彭浦、不夜城商务区、真如、曹杨、上海西站、大华、交大闵行校区、梅陇、莘庄、七宝 、锦江乐园 、华东理工、沪青平公路 华东、苏州、杭州、昆山、无锡、南京等华东五市。
浦东翻译公司
电话:021-51088600 / 58366833
地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座
静安翻译公司
电话:021-31261886 / 60871628
地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A