【中国茶业话语权从黑茶英译开始】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>中国茶业话语权从黑茶英译开始

中国茶业话语权从黑茶英译开始

至从中国茶叶传入欧美,本该属于黑茶的英译词“black tea”,阴差阳错的戴在了红茶的头上。美国哥伦比亚大学王志远教授指出,西方却把中国的传统“黑茶”,翻译成“Dark Tea”。在英文中,“dark”,是与“暗”同义的。红茶讲究汤色“红亮”。“暗”与“亮”相比,绝对是贬义词。“Dark Tea”也有粗制滥造,质量不精的含义。 从商业的角度,顾客心理,“暗茶”,是无论如何不能打入国际市场的。我们不可能强迫先入为主的红茶改为“red tea”,但我们可以有自己的话语权。对英语的不了解,让黑茶陷入认知误区,但直到今天,我们还没有重视黑茶的英译问题。我们非常赞同王志远的意见,不接受西方强加于黑茶的英译,也相信大部分茶人都不会同意。“Dark Tea”无法真实表现黑茶的品质特点,还会给人误解、曲解。

黑茶是中国特有的茶类,和乌龙茶一样,属于特种茶。品饮多样化、管理成本最小化、功效突出、最易标准生产化的中国黑茶,其发展优势、发展潜力巨大,也许一个英译词就能阻碍中国黑茶的国际化进程,加大国际市场推进难度,从而断送中国黑茶国际市场。而这个问题确实已有征兆。当中国开始和平崛起,来自中国的声音在全球开始受到关注,对于茶叶,我们也要争取自己的话语权。但我们也注意到,目前茶学界、茶商很少或者还没有用到黑茶的英译,但这不等于不会用到,因为我们已经看到了中国黑茶在世界的舞台上开始彰显魅力。如果说在今天之前,我们还没有意识到,还没有大品牌意识,那么,从今天开始,我们倡议中国茶人,共同努力,正如王志远教授所说:“茶学界和商界应共同相约, 今后杜绝采用“Dark Tea”的译名,直接采用“Heicha”的拼音。”诚能如此,中国茶叶之幸,中国黑茶之幸。

鉴于此,湖南黑茶茯茶网开展黑茶英译词茶人调查活动,从2009年12月16日开始,为期一个月。我们清楚的知道,我们力量以及影响力还很薄弱,但在推广普及茶文化,特别是黑茶文化,我们一直竭尽所能,我们也希望此次调查可以得到广大茶人、媒体、杂志、网站的支持,共同参与,共同努力。我们希望有更多的媒体(杂志、网站)来参与,并将调查活动、调查内容发布在贵杂志、网站,并在活动结束后将调查数据在线联系,共同沟通、讨论(QQ:366958160,或者发邮件至:hezang@yahoo.cn,个人调查意见、想法也可通过在线提交),对每一位参与者我们都表示衷心感谢。

我们在初步讨论中,有意见认为,应该把中国黑茶中最具代表的茯茶作为英译词,即“Fu tea”(福茶)。中国的茶文化与中国福文化交织发展,成为中华优秀的民族传统文化。伴随中国几千年的历史文明的变迁与发展,如今已经渗透到了人们生活的点点滴滴中,她所折射出的是我们整个中华民族的生活观念及价值观。与茶文化一样,是中国土生土长的民族文化。“Fu tea”的译法将茶文化、福文化有机结合,有利于中国茶的世界认知。衣食是福、和谐是福,“ 一曰寿、二曰富、三曰康宁、四曰攸好德、五曰考终命”五福不也正是茶人追求的境界。当然,我们相信广大茶人的意见更加具有代表性,也更愿意倾听多方面的意见。

 

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  9. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部