opera 欧朋浏览器
Infosys 印孚瑟斯 AutoDesk 欧特克
puma的名字和Logo都给人一种矫健猎豹的感觉,译成彪马让我老是想起“长满肥膘的马”。
Mont Blanc,本意是欧洲最高峰勃朗峰(白朗峰),翻成“万宝龙”,土财主的味道跃然纸上。Mont Blanc Meisterstück系列中的“Meisterstück”相当于英文中的“Masterpiece”(杰作),结果用了香港的翻译“万宝龙大班”,还幼儿园小班呢。
当然我也同意潘欣在评论中说的,从营销角度讲,这个翻译也许实际效果很好。不过这和题目问的不在一个层面了。
Ubuntu操作系统中文版下面…
Synaptic Package Manager “新立得软件包”
MLGB的跟制药六厂出来的玩意儿似的
狗不理「Go believe」
关于国外品牌的中译名的问题,大概有几点可以解说的:
1、中译名是注册公司用,其实是公司品牌,不是产品品牌。对于产品品牌,他们通常只有原有的英文品牌,这通常见于奢侈品牌。真正知名的流行时尚品牌也大多如此。
2、中译名主要是为了媒体传播使用,通常是中英并列使用。但如果到店内,通常只有英文品牌。这主要是通过媒体传播让中英名称划上等号,并将英文品牌名称驻留在用户心智中。这也通常见于时尚的服装品牌和奢侈品牌。
3、很多国外电器品牌是中英并用的,而且中文品牌使用频率很高。我理解是因为这些品牌面向更广泛的家庭用户,消费者未必懂英文,所以保留中文的必要性就很强了。
4、品牌的英译中,更多见于音译。这其实也是为了便于中英品牌之间的联想,帮助用户记忆。
5、音译的好坏,其实是个见仁见智的问题。品牌是客户化的,译名也是如此。这和用户本身的受教育程度、所处社会阶层、环境等等都很有关系。基本没办法做到大家都说好。只能说,他们会根据他们所了解的中国社会人群划分,去捕捉到最大范围用户群所易于接受的译名方式。而且,国外品牌进入中国有一个惯性,他们特渴望本土化,所以译名“土”一点是符合他们的商业思维方式的。
6、有些品牌译名的变化。比如LEXUS原来是凌志、现在是雷克萨斯;CARMY原来是佳美,现在是凯美瑞。原因有三:一是原来其实是非常规渠道的销售,基本无需注册商标等。现在人家正式进入中国,甚至合资,品牌译名发生了变化;二是一的延伸,因为涉及到商标注册等,会发现原来的好译名都被抢注了,不改不行;三是原来的品牌曾经发生过危机,为了消除负面影响,在中译名上玩个小花样,淡化了消极因素。
劳力士 Rolex, 本来自法语 horlogerie exquise —— 精致的发条。
把詹姆士·邦德系列电影翻译成‘铁金刚大战××ד
如:Dr. No——铁金刚勇破神秘岛
From Russia with Love——铁金刚勇破间谍网
Thunderball——铁金刚勇战魔鬼党
You Only Live Twice——铁金刚勇战火箭岭
……
估计弗莱明看了,也能生气得挺尸。
等等等等。我爱港台电影译名。
Google 译成“谷歌”、Yahoo 译成“雅虎”,听起来更像保守的金融投资公司。
Puma 的名字和商标都给人矫健猎豹的感觉,译成彪马让我老是想起“长满肥膘的马”。
我见过最令我崩溃的翻译 Lancer Evolution 蓝瑟翼豪路神
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
PresidentBushDiscussesEconomy
THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
PresidentsRadioAddress
THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
PresidentBushDiscussesFISA
THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting
THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
PresidentBushDepartsforNATOSummit
THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork
THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
<P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
President'sRadioAddress
THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine
PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...
Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
President'sRadioAddress
THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...