您的位置:上海翻译公司>翻译资讯
爱丽丝·门罗,这个名字对国内读者来说无疑是陌生的。这个“短篇女王”获得诺奖前,其作品仅有《逃离》一部在国内公开出版。不过现在,一切都在发生改变,她的作品在全球各地的图书市场火热升温,国内多家出版社也对门罗作品的中文版权展开激烈争夺。 互联网 […]
艾丽斯·门罗的获奖并未让大家把目光从村上春树身上移开。就在昨日,旅日华人作家毛丹青在日本书店意外发现了村上和门罗之间的“奇妙”关系:原来村上春树还是艾丽丝·门罗作品的日文版译者。出版社介绍,村上的最新译作曾经挑选并翻译了9篇欧美作品,其中就 […]
在考研英语中,英译汉题型是重点考查考生准确理解概念或结构复杂的英语材料,并将其译成汉语能力的主观性试题,对考生在词汇、语法、阅读理解、中文表达等方面的综合能力有较高的要求。考研英译汉的文章长约400词,其中5个划线部分(约150词)被要求译 […]
中新网10月10日电 据澳洲网报道,随着到澳大利亚度假的中国人数量增加,出生在中国的餐饮业工作者李蕊(Rui Li)从接待华客中找到了商机。 28岁的李蕊在雪梨的Novoted Darling Harbour酒店担任前台,但她经常兼任翻译的 […]
22年前出国趣事,唱陕南民歌 整整22年前的1991年10月,贾平凹首次踏出国门,赴美国游历半个多月。今年9月下旬,随贾平凹赴铜仁参加他的文学馆开馆间隙,记者也了解了贾平凹对出国的感受。 贾平凹回忆1991年的第一次出国,到美国后,先后去了 […]
长江商报消息 为扩大客源和影响力,愿意“吃亏”;面对竞争,升级做专业体育赛事翻译 10月1日清晨的武汉体育学院格外清静,学生们早已拖着行李箱回家过节了,而90后学生曾子轩却早早地赶到了位于武汉体育学院奥星苑404的办公室,开始了他一天忙碌而 […]
据马来西亚东方日报网站报道,现年52岁的新加坡工程师李国樑,在浏览新加坡文物局网站时,发现数处中文翻译错误。如将“全国”翻译成“全美”,地名“BrasBasah”(勿拉士巴沙)翻译成“胸围Basah”等。随后,新加坡文物局公开回应,称网站内 […]
If you’ve got an ear for languages, a knack for coding or a steady hand with a scalpel and don’t faint at the sigh […]
新华社伦敦4月15日专电(记者白旭 冯千)为期3天的伦敦书展15日在伦敦伯爵宫展览中心开幕,来自60个国家的出版商参展,书展期间将举行约250场论坛,供读者、展商和作家相互交流探讨。参展国家中,亚美尼亚、格鲁吉亚和克罗地亚三国今年是首次参展 […]
文化作为国家、民族所赋有的特征,通常受到所归属国家、民族和阶级的意识形态的影响。在经济全球化时代背景下,尽管文化多样性有所提升,但传统的翻译过程无法完全使文化之间达到对等。20世纪后半叶,伴随着文化研究在西方人文社会科学领域中的兴起,翻译也 […]
浦东翻译公司
电话:021-51088600 / 58366833
地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座
静安翻译公司
电话:021-31261886 / 60871628
地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A