【沈阳“青年大街”3种英语翻译形式让人摸不着头脑】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>沈阳“青年大街”3种英语翻译形式让人摸不着头脑

沈阳“青年大街”3种英语翻译形式让人摸不着头脑

青年大街3种翻译形式看着发蒙沈阳“青年大街”的拼写形式出现了三种:机场高速上是“QingNian STR”;出了高速收费口,交通指示牌上写着“QINGNIAN AVENUE”;街边的路牌则是写成汉语拼音“QINGNIAN DAJIE”。
用3种拼写方式对照一条城市主干线,沈阳人看不明白,外国人看着也发晕。
交通指示牌和路牌不一致
在青年大街上,每一个路口都有一个地名牌和一个交通指示牌,而且这两个牌子离得不到五米远,但中文下方的两种翻译却不同。
不仅在青年大街上存在这种情况,其他街路也是一样。联合路与北海街交叉路口,联合路的指示牌与路牌分别写成“LIANHE ROAD”和“LIANHE LU”,北海街的指示牌与路牌分别写成“BEIHAI STREET”和“BEIHAI JIE”。
三部门都说自己没错
三种不同路牌分属不同部门管理,市区内街边的路牌归民政部门管理;市区道路空中蓝色的指示牌归交警部门管理;高速公路上的指示标志由省交通厅高速建设部门管理。
沈阳市民政局区划地名处崔副处长表示:今年5月份,沈阳市新安装了2000个路牌,东西方向的路为蓝色,南北方向的街为绿色,是严格按照民政部《地名标志国家标准(GB17733-2008)》执行的。这一点没有错,所有路牌的设立安装都是经过政府审核批准的。该标准要求,汉字使用黑体字,各地地名的罗马字母拼写,都是以国家公布的“汉语拼音方案”作为统一规范。
沈阳市交警设施大队表示:目前沈阳街路用的交通指示牌都是双语的,而且都是经过专业的资质翻译公司翻译的,再通过专门的设计单位进行制作的,并且翻译的英语都是国际通用的。
省交通厅一位工作人员表示:现在高速公路指路标志执行标准是根据《道路交通标志和标线》 (GB5678-1999)制作的,该标准对高速公路要求,涉及到地名的用拼音注写,涉及的专业词语的用英语注写,服务区、收费站等标志需要用英语来注写。
市民看到不同翻译直摇头
业内人士姜先生表示,指路标志的不同是由于执行的标准不一致造成的。市内的街路牌,选择用汉语拼音拼写,这样有利于未成年人,利于全民大众。而高速公路和市区道路的交通指示牌用英文,更用利于成年人或者是外国人的驾车出行。
市民李先生站在青年大街地铁口旁,对两个拼写不同的路牌和指示牌直摇头,“这个不应该,AVENUE这个单词挺多人不认识啊,能正确读出来的人可能更少。市府大路也用AVENUE这个单词,我觉得不太合适。记得我学英语时,AVENUE是指南北走向的大街。STREET这个词,学过英语的人基本都认识。还是统一一下更好吧!”
在国外生活多年的孙航表示,“国外最常用的就是STREET和ROAD,表示街和路,AVENUE也很少用。” 北国网、辽沈晚报记者 梁闯 金国建
“青年大街”一种拼写方式为“QINGNIAN DAJIE”。
“青年大街”另一种拼写方式为“QINGNIAN AVENUE”。
机场高速路口,“青年大街”拼写方式为“QINGNIAN STR”。本组图片由北国网、辽沈晚报记者王洋 摄

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部