【物极必反用英语怎么说?】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>物极必反用英语怎么说?

物极必反用英语怎么说?

问题补充

百度过,觉得那些句子太长,不够精炼,不知道能不能用分词短语来表示成: The extremity reached, the course reversed?

回答

这一类的问题有个误区,就是认为只要找到最准确的译法即可放之任何填空皆对。还看到有“沧海桑田”,“天老地荒”等都大致属于这一类。

但是事实上在不同的上下文中译法应该不一样。举个中文的例子:
a)第一代博物馆把来访的人只当作旁观者
b)旁观者是无辜的。
c)旁观者清,当局者迷。
d)旁观者迅速散去。

a)中的旁观者应译为viewers;b)为onlookers或bystanders;c)可同b),也可译为outsiders。d)译为passersby似乎更准确一些。

再举一个四字成语的例子:
a)逃犯已到了草木皆兵的地步。
b)神仙吹了一口气,只见草木皆兵,团团围将上来。

显然这两个草木皆兵意思完全不一样。

物极必反也是一样的,其译法要看上下文而定。试模拟几个(译文仅限划线部分):
a)兄弟,算了吧,物极必反的道理你懂的。
b)倒霉事不会总落在你一个人头上,物极必反
c)他也太嚣张了,你看物极必反吧?
d)过分严厉也没好处,物极必反嘛。

a)是最抽象的,题主的译文可用,但需稍微修改一下The extremity reached, the course will be reversed. 或者更简洁一些The limit reached, things reverse themselves.
b)可用英语谚语“路必有弯,事必有变”。It is a long lane that has no turning.
c)可考虑来自圣经的“恶有恶报”。sow the wind and reap the whirlwind.
d)电影《功夫梦》中“过犹不及”的译文用在这里就挺好,因为其中同时也包含了“物极必反”的意思。Too much water drowned the miller.

危急解密:凡不好译的中文可先用日常白话解释一下(想象给某个学中文的外国孩子解释某样事物),然后将解释的话翻译成英语,再加提炼修饰即可应急。如果用中文解释中文都做不到,那就不用谈翻译了。

回答

Extremes meet.

回答

things top must reverse

回答

不太会拼了,不过直译:最坏的就是最好的。或者最好的就是最坏的。

回答

too much to be nonthing.纯属个人意见。

Too good to be true.
就说“you got to balance”就可以吧。。。我水平不高。

回答

Too much equals nothing

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部