【“土豪”应该怎么翻译 周黎明解作:北京土包子】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>“土豪”应该怎么翻译 周黎明解作:北京土包子

“土豪”应该怎么翻译 周黎明解作:北京土包子

最近,“土豪”一词很火爆。苹果手机中有一款是金色,就被命名为“土豪金”。我甚至从这个远在得克萨斯腹地小镇的食堂里,听到留学生朋友使用此词。

《华尔街日报》中文版总编袁莉在网上问:“土豪英文怎么翻译?”引出无数网友的尝试,如new lyrich,upstart,prov-incial tycoon,rural rich,vulgarty-coon,等。南大英文系教授但汉松借用一美国情景戏剧的名字,将其称作“BeverlyH illbillies”,颇为传神,将好莱坞富豪云集的比华利山庄(B everylyH ills)和土包子(H illbillies)合而为一。只是加州比华利似乎离我们远了一些,容易造成认知上的混淆,所以影评人周黎明先生说,不如本地化一下,改作B eijingH ill-billy吧(北京土包子)。只是这么一来,北京之外的土豪们心里又不平衡了。混了半天,一翻译过来,自己怎么连土豪都不是?

为了照顾这些土豪们的情绪,我也提供了一个译文,叫richrednecks.在美国南方,没文化的老土常被人称为“红脖子”(redneck),再加上有钱(rich),大概也就是土豪了吧。

每次这种网络新词的翻译,都能激起不少有趣的讨论。比如前些年,大家对于“不折腾”的翻译,就让人从多个侧面去认识这三个字到底指的是什么,是指不要反反复复(D on‘tflip flop)、“不走岔路”(D on’t get sidetracked),还是不要有什么大变化(D on‘t start m ajor changes)呢?后来有人翻作“N oZ-turn”可谓音义俱佳,妙手偶得,但大部分情况下,不是所有的新词都能找到这样的对应。除了少数科技用语之外,语言和语言之间隔着文化几重山,只能类似而不能重合。有时候,外媒只是采用音译的办法,外加补充解释,以示中国特色。比如“城管”一词,在美国找不到对应的概念,所以就被一些美国记者直接说成“chengguan”。

这些中文热词的翻译,倒是从不同侧面,让人去琢磨一些新生的社会现象。“土豪”的翻译,让我联想到了人们对于先富起来的这群人心里都是什么滋味。包括我自己的翻译在内,大部分英译者阐释下“土豪”的内涵,是“有钱没教育”的暴发户。这个理解其实和大部分人在使用“土豪”一词的具体所指出入并不大,从翻译上说问题不大,但是从社会舆论上来看,这种理解却不是没有问题。

如果我们的理解是有钱的人一定就没有文化、穷人就一定有更好教育,那就一厢情愿了。在美国的学校里,好学区通常都在有钱人的学区。而讨论起学区资源分配的时候,一个常见的标准,是领取“免费或者低价午餐”学生的比例。在美国公立学校,低收入家庭的孩子,午餐是免费或者低价提供的。这个数据,通常被用来衡量一个学区所在地富裕程度。但是这个数据又不是用来贬低贫穷学区孩子的,而往往是用来调整公共教育政策,以便让穷人的孩子,也有公平的机遇得到教育和发展。而富裕地区,因为支持教育投资的房产税,已经让富人的孩子有足够的资源,获得充分的社会流动性。

其实同样的对比在中国或者任何一个国家都一样存在。有钱人应该说有更好的资源,让其子弟受到更为良好的教育。所以有钱人下一代变成“有钱没教育”的“土豪二代”(我们姑且称之为土豪2.0吧)的几率应该更小一些。这里更关键的问题,是教育政策和资源投入,如何能给所有人公平的机遇,而不仅仅因为其父辈的原因,有的人永远没有机会,而有的人起跑点太靠前。

当然,土豪1 .0们的资源,可能只用来教育土豪2.0学文化课,而不注重品德的修养。如周国平先生说的那样:“物质上无微不至,功课上步步紧逼,精神上麻木不仁”。这样的土豪二代出来,做人做事,往往还不如文化资源上落伍的穷人后代。如果土豪二代这样,那真正会成为有钱有知识,但没文化没教养的新一代“土豪”。

怎样让有钱人成为乡绅乡望,而非传统意义上那种土豪劣绅呢?我想不去一竿子打翻一船人,对于“土豪”们区别对待,分别出其间有文化没文化的,对子孙有眼光没眼光的,对周围社区有爱心没爱心的,这就是一个很好的起点。

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部