【我国有哪些水平较差的译著?】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>我国有哪些水平较差的译著?

我国有哪些水平较差的译著?

问题补充

1) 包括技术类和文学类作品。
2) 如果可能,请大家给出书名。同时注明译者、出版社、出版年份,甚至几版几次。最好同时说明译作不妥之处。(本条建议来自薄锦)

回答

上海译文的《洛丽塔》,主万的译本,一场翻译事故,读着读着就读不下去了。

回答

印象最深的当属中信出版社的《引爆流行》,将“Hush Puppies”翻译为“嘘!小狗”真是神来之笔。

根本读不懂的有:
南京大学出版社,《消费社会》;
中国财政经济出版社,《定位》系列;
《通往奴役之路》已经不少人说过了。

回答

这本!!!
http://book.douban.com/subject/2974879/
上海三联2008年一月版的《梦的解析》,周艳红 / 胡惠君 译。整个翻译可以用恶心来形容,西方语法明显,专有名词毫无征兆地飞出来,中文没过关,心理学基础没过关,晦涩难读,一团浆糊。

回答

恰似水之于巧克力
作者: [墨] 劳拉·埃斯基韦尔
译者: 朱景冬
出版社: 接力出版社
出版年: 2007-7
页数: 219
定价: 23.00元
装帧: 平装16开
ISBN: 9787807328438

有多糟糕看这里就知道了
http://book.douban.com/subject/2141646/discussion/1121335/

回答

译林出的,《追忆似水年华》

回答

《大设计》,译者 吴忠超
《通往奴役之路》,社科版 译者 王明毅 ,行文艰涩,一句话来回看几遍都不一定看的明白

回答

《雷蒙德 卡佛短篇小说自选集》作者:(美)雷蒙德卡佛 译者:汤伟
坚定了我以后再也不看理工科热心人士翻译文学小说了,要想翻译能不能把语文学好先?您能看懂您的译稿,但是读者能看懂么?能看舒服吗?把原作者语言的精妙都翻没了。
封底上倒是还注明了和豆瓣卡佛小组的关系,这营销是做到位了。但是还在讨论区里自说自话砸自己的脚,真是翻译事故+营销事故。

回答

《和风之心》杨维新
他是拿谷歌翻译的么!!!被封面欺骗了啊=。=

回答

法学类的译著基本都很糟。

回答

尼采 悲剧的诞生 周国平 译,本来对周国平感觉还不错,看了这本书之后我啥也不想说了

回答

尼采 悲剧的诞生 周国平 ,看了几句话,让我对尼采大失兴趣。

回答

必须提《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》
人民文学出版社,2000年9月,译者邓须弥
全套书写完的时候偶出了精装版,人文社重新翻译了这一本= =
有些句子别扭得完全不敢称之为正常汉语。。十年过去了我还记得那别扭的感觉,还有译者的名字。。

不妥之处 活力吧 作者米赫普:人文社在《囚徒》5-9章中的灾难性错译,请告诉我不是!http://www.hoolee8.com/viewthread.php?tid=105831&highlight=

回答

长江文艺出版社的<大师与玛格丽特>这本书是朋友推荐的,我记得她当时说这本书在俄语著作中地位相当高,朋友是在乌克兰学语言的!我买来这本书看,情节的确棒,但翻译实在是,赫然一个大错误!小说中完全把耶稣和耶和华弄混淆了!着实扫兴!译者实在太不严谨了,这么一部跟基督教有密切关联的书却把基督教中最最基础的概念混为一谈

回答

你应该问有哪些水平较好的译注。。

回答

高晓松《昔年种柳》,矮马!!!!!!!

回答

译林的全部,上海译文的昆德拉

回答

麦田里的守望者 施咸荣 实在是不好

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部