【如何评价贾秀琰的字幕翻译?】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>如何评价贾秀琰的字幕翻译?

如何评价贾秀琰的字幕翻译?

回答一、
這是一種愚民的翻譯方式。看外語片,就是要瞭解跟本國語言不一樣的世界。就是要知道中國有大衆點評網,美國有 Yelp,中國有人人網,美國有 Facebook,中國不是宇宙的一切。
翻譯的使命是把人們沒有能力看到的世界展示給他們看,把 Twitter 翻譯成「新浪微博」這種媚俗譯法,等於在向觀衆說:請不要關心外面的世界了,在自己的一畝三分地玩玩就挺好。
有這種翻譯觀的人,幾乎可以 100% 推知,她的外文能力是不合格的。

回答二、
贾秀琰的字幕翻译是很坏的示例。这可以从两个方面来说:
一,是所有人都会有的错译,她似乎比正常比例还高一些,这且不论。
二,是她自作聪明,让很多人深恶痛绝的「接地气」翻译。
一般情况下,电影是提供给观众一个梦的世界,让观众全身心地沉浸在这个无缝缝合的天地中,任何多余的干扰都是错误的。好的字幕,应该帮助观众投入到电影创造的那个世界中去,而不是让观众突然从故事中跳出来,意识到这里是字幕翻译的「高明」发挥,她如何对原台词作了绝妙的本土化处理——即使观众在那当口因为非常错愕笑了两下,也不能证明这种翻译是「有效的」。
更何况,她热衷使用的是网络上烂大街的各种流行用语,更让人味同嚼蜡。在另外一个问题的回答中,【哪个或哪些网络用语最让人反感?】 我说我几乎反感一切网络流行用语,所以她的做法对我来说加倍讨厌。

回答三、
由于在《黑衣人3》字幕中令人瞠目结舌的表现,以及事后极端恶劣的讨论态度,贾“翻译”在宅文化圈子里的声望已经是仇恨0/36000了。贾“翻译”的字幕翻译存在三个主要问题:
1. 英文功底太差,导致很多语义理解错误。
2. 作为翻译,涉猎太窄,又缺乏刨根问底的精神,导致亚文化语境下的隐性内容在翻译后缺失。
3. 归化和异化的尺度拿捏上有问题。
问题1和2是基本功太差,只能靠多练多学,慢慢提高。问题3是翻译界由来已久的老争议,有商榷的空间。《黑衣人3》上映后,字幕引发了巨大争议,而传统媒体的讨论大半是“翻译该不该本地化”,这其实在讨论问题3,而没有涉及问题1和2,我认为这模糊了问题的焦点——我的观点是,在保留了原文意思和特定语境下的“梗”的前提下,一定程度的归化也不是不可以接受,但完全脱离了本意去硬凑,这不叫翻译,叫“空耳”。

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  9. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部