【如何翻译「举头三尺有神明」 ?】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>如何翻译「举头三尺有神明」 ?

如何翻译「举头三尺有神明」 ?

回答一、

我的第一反应是「战争之王」里的情景。
尼古拉斯凯奇走私军火发了横财,他的爸妈不知道他的具体工作,来到他的豪宅庆祝他的婚礼:
– Congratulation.
– Thanks.
– Always remember son … There is something above you.
我觉得「There is something above you」很贴近「举头三尺有神明」。
我知道一直有人(神)在我身边。虽然我没见过他,也不知道他的名字,但我清楚如果我做了好事,他会奖励我,如果我做了坏事,他一定会惩罚我。
他庇护着我,无处不在。
看了上面几个答案,都提到了God或god,我感觉直接提及便失去了最原始的敬畏。我觉得,表达敬畏通常不是你做了什么,而是你没去做什么(我想说戒律,可似乎强迫性过重了一些)。

回答二、

1. “神明”在翻译的时候,最好能转换成“鬼神”的概念。
为什么?“神明”和“鬼神”在中文的语境中完全等值吗?个人认为显然不是,只能理解为这是题主朋友自己的看法。这个看法可以被超过半数以上讲中文的人接受吗?估计不会。
神明的“明”强调一种正义的化身,随时监督凡人行为的是非对错。这尊神即使在上界也属于不食神间烟火的那种,无欲无念,就像摄像镜头一样两眼直勾勾地监控。该赏该罚全靠它的在案记录。而“鬼神”则是一个庞乱芜杂的集合,从聊斋到西游,从天庭到地狱,各种善恶美丑的鬼和神都有。如果今天在你头上轮值的是法海也还罢了,如果是画皮中的女鬼却如何是好。所以我认为,这是完全不同的两个概念,彼此不可替换。
2. 整个句子最好能传达一种“崇敬、畏惧,光明、感召”的意念。
个人认为,“举头三尺有神明”作为警示意义的要点就是慎独:不要以为身边没有人就可以做坏事。这样看来,唯一有关系的“意念”只是畏惧,跟崇敬、光明、感召几乎都没有什么交集。从技术角度来说,以有限的词汇表达那么多意思也是很难做到的,否则就很可能会偏离原意。同样,这也是题主朋友自己的观点,估计不会被多数讲中文的人认同。
综上所述,我以为,题主首先应该做的不是跟英国的朋友讨论,而是跟提出这些翻译条件的朋友磋商。搞清楚就这句话他对中西文化背景的认知,他想强调那些意素的深层原因,他究竟如何理解这句俗语的要点,以及他设想在什么样的语境下使用其英译。假定该朋友传达了不正确的,或不完全正确的,或有偏差的中国文化,译者岂不是发挥了负面作用。所以,首先审查附加条件是题主的责任。
另一方面,只有题主了解朋友的英语水平。如果他/她一点儿不懂英语,那应该信任专业人士,自己没必要提任何附加条件。除非该朋友怀疑译者的中文水平。

回答三、

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部