【关于重庆园博会威尔士园的主题的翻译】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>关于重庆园博会威尔士园的主题的翻译

关于重庆园博会威尔士园的主题的翻译

问题补充

重庆园博会开幕了,威尔士园的主题是“Gifted by Nature, United by Dragons”,请问如何翻出英文想传达的神韵?另外,你知道为什么是united by dragons吗?

我只知道red dragons是威尔士的象征。有网友翻译“天赐自然,神龙下凡。”“自然的恩赐,神龙的子嗣” ,不过个人觉得意境还是有欠缺,没有突出威尔士和dragon的渊源。

回答

天赐之土,龙佑之邦。 

借鉴了 林博 同学的后半句。:-)

——
补充:

1.威尔士国旗 为上白下绿底色上的红龙。
参见http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A8%81%E7%88%BE%E5%A3%AB

2.Walse Dragon来源于一个传说故事。
参见http://en.wikipedia.org/wiki/Welsh_Dragon

相关段落摘录如下:

Historia Brittonum

Main article: Historia Brittonum

The tale is taken up by Nennius in the Historia Brittonum. The dragons remain at Dinas Emrys for centuries until King Vortigern tries to build a castle there. Every night the castle walls and foundations are demolished by unseen forces. Vortigern consults his advisers, who tell him to find a boy with no natural father, and sacrifice him. Vortigern finds such a boy (who is later, in some tellings, to become Merlin) who is supposed to be the wisest wizard to ever live. On hearing that he is to be put to death to solve the demolishing of the walls, the boy dismisses the knowledge of the advisors. The boy tells the king of the two dragons. Vortigern excavates the hill, freeing the dragons. They continue their fight and the red dragon finally defeats the white dragon. The boy tells Vortigern that the white dragon symbolises the Saxons and that the red dragon symbolises the people of Vortigern. If Vortigern is accepted to have lived in the fifth century, then these people are the British whom the Saxons failed to subdue and who became the Welsh.

简单翻译(非专业人士,有错见谅)就是:

国王 Vortigern想要在某个地方新建一座城堡(为了抵御Saxons人),但是奇怪的发现城堡的墙壁和地基每天晚上都会被看不见的力量所摧毁。国王的顾问(adviser姑且被翻译成这个意思)建议国王去找一个没有父亲的小男孩(a boy with no natural father),然后拿他做祭品。国王找到了这个后来被称为Merlin的小孩,这个小孩被认为是目前活着的最智慧的巫师(wizard我记得有这个意思)。Merlin得知自己要被献祭之后把他的顾问鄙视了一番,然后告诉国王两条龙打架的事情。国王把山挖开,唤醒了两条龙。两条龙继续掐架,最后红龙(red dragon)打败了白龙。小男孩告诉国王,白龙代表着Saxons(起兵进攻的那波人),而红龙则代表着威尔士的人民。

最后一句,不太清楚怎么翻译。sorry。

从这段翻译,应该能看出dragon和威尔士的关系。另外,red dragon基本就是威尔士的代名词了。

United by Dragons 从字面上可以理解成,由于红龙而团结在一起。

—–
2011.12.03 另。
昨晚睡觉前想了下,最后一句翻译如下():
如果Vortigern的确在五世纪生活过,那么这些没有被Saxons人征服的人民就是后来的Welsh人。

如果硬要把威尔士和Dragon的关系翻译出来可以改成:

造物之主赐吾国疆,红龙之魂凝吾族邦。

不知你感觉如何。

回答

道法自然 龙佑之地

回答

我们以火龙之名齐聚一堂来感受这大自然恩赐的美丽!

回答

赐以天然,和同赤龙。

回答

天然神授,神兽永隆

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  9. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部