【为什么斯蒂夫乔布斯传简体中文译版少了几章?】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>为什么斯蒂夫乔布斯传简体中文译版少了几章?

为什么斯蒂夫乔布斯传简体中文译版少了几章?

问题补充

第二十五章:苹果的设计原则:乔布斯与乔纳森·艾维的工作室
第三十一章:乔布斯与波诺
第四十一章:传承苹果风格

CHAPTER 25 – Think Different: Jobs as iCEO
CHAPTER 31 – The iTunes Store: I’m the Pied Piper
CHAPTER 41 – Round Three:…light Struggle

— 真是一个有趣的发现。。

回答

簡體中文版的內容並沒有少,而是英文版的第二十和第二十一章在中文版被合併了。英文版第二十章叫 A Regular Guy,對應的中文版章節數是二十,標題為「凡人」,英文版第二十一章叫 Family Man,在中文版被合併到了第二十章「凡人」當中,中文版第二十一章就是「玩具總動員」——英文版的第二十二章。

由於做唐茶版的緣故,我提前從中信獲得了英文版權方發來的打印稿。在那份稿裡,A Regular Guy 和 Family Man 這兩章的內容是合併在一起的。換言之,英文版應該是在最後時刻決定拆分這兩章,然後未能及時通知中信(或是覺得區別不大,沒必要通知),所以中信最後就按原本的章節安排出版了。

【更新】剛剛得到中信證實,是英文出版方要求中文版不要拆分 A Regular Guy 和 Family Man 兩章,特此。

【再更新】中信出版社負責這本書的編輯閆向東先生在 http://steve-jobs.yeeyan.org 公開留言說明了此事:

解释两个大家关心的问题。

1. 美国出版方在最后一分钟修改中说明(there was a last minute editorial decision made by the author to split Chapter 20 into two chapters in the US edition),但要求所有美国以外的出版商不得将原 20 章拆分(HOWEVER, THIS DOES NOT APPLY TO YOU. In the foreign editions, it was decided that Chapter 20 should NOT be split – that it should remain one chapter as in the final version sent to you for translation)。也就是大家看到的,全世界只有美国的英文版是 42 章(仅仅是把原来 20 章拆成两章,并没有内容变化),而全球其他版本包括繁体中文版(台湾地区的,大家有的话可以证实)都是 41 章。

2. 作者前言里,作者临时增加的一小段文字( He didn’t seek any control over what I wrote, or even ask to read it in advance. His only involvement came when my publisher was choosing the cover art. When he saw an early version of a proposed cover treatment, he disliked it so much that he asked to have input in designing a new version. I was both amused and willing, so I readily assented. )并不是中文版漏译或者版本旧,而是全球其他语种的出版社都没有获得美国方面的作者的「最后一分钟修改」的授权修改,我们必须遵照著作权人和其代理人的要求,严格按照著作权人给予我们的最终用于翻译版的版本来翻译出版,这一点大家可以参考台湾版《贾伯斯传》中也和简体版同样没有这一小段来证实。

回答

中文只是章节变化了。20+21合并为20.中文目录不用全的,不知道是不是也是版权方的要求。中文的很多目录太短,莫名的很。

订了美国版还没拿到,Kindle上在21章,Lisa Moves In 这一节前面,关于克林顿和莱温斯基的一小段,用括号加进去的,乔布斯和克林顿打电话的一个细节,不知道美国版印刷版加进去了没有。挺好玩的。

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部