【上海奉贤区翻译公司|英语_德语_法语_日语_韩语_西班牙语_意大利语_翻译】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>服务区域>上海奉贤区翻译公司

上海奉贤区翻译公司

语通上海奉贤区翻译公司是一家专业的翻译服务机构,在过去十余年中,我们成功为数十家世界五百强企业和国际集团提供各种类型的翻译服务,尤其擅长技术翻译合同翻译说明书翻译法律翻译和商务翻译。同时,我们提供的翻译盖章文件获得政府和各国使领馆的认可,可用于涉外事务签证、工商注册、税务年检等。

我们能为您提供的翻译服务包括笔译口译服务、同声传译服务、交替传译服务、视频听译服务、网站本地化服务和软件本地化服务以及翻译盖章等翻译服务。

我们具有正规的翻译公司资质,翻译盖章文件得到各公证处、海关、法院以及使馆等的认可!如果你有出国留学、移民、投资等资料需要翻译可以联系我们,如:户口本签证、护照、存款证明出生证明、关系证明、结婚证明、财产证明报告、水电费、离婚协议、资金证明、收入证明、担保书、学历证书所得税死亡证明学生简历个人简历留学简历成绩单专利证书毕业论文驾驶证健康证明单身证明翻译等。

上海奉贤区翻译公司主力翻译语种

上海奉贤区母语翻译

我们不仅仅提供多种语言的互译服务,我们还是国内率先推出多种语言与英语互译的专业翻译机构,也是率先聘请外籍母语译者的机构,除了中文和外文之间的互译之外,语通翻译同时提供多达19种外语与英语之间的互译。其中德语、法语、意大利语、西班牙语、日语、韩语等亚欧主流语言与英语之间的互译,均由来自对应国家的母语(非华侨)职业译者完成,确保翻译后达到对应国家的翻译质量标准, 协助企业顺利进军对应国家的市场。

上海奉贤区翻译服务区域

奉贤区辖8个镇:南桥镇(含原著名的江海镇等,下例同)、奉城镇(洪庙)、庄行镇、金汇镇(齐贤)、四团镇、青村镇(光明)、柘林镇、海湾镇(星海、星火、五四)。

旅游

上海国际风筝放飞场

上海国际风筝放飞场位于杭州湾畔的奉贤海湾旅游区,始建于1992年,占地20万平方米,是继国家批准的山东潍坊之后中国第二个国际风筝放飞竞赛场。原国家体委主任李梦华亲临勘定并题写场名。该场先后举办了3届国际风筝赛、5届全国风筝赛,吸引了来自世界各国及国内众多风筝代表团及游客前来参赛、观摩。全国第三届农运会的风筝赛也在这里举行,并成为\’98上海旅游节的旅游项目。游客达500万人次。场内设有国内外风筝发展史陈列室、风筝制作室等,组建了风筝表演队,常年对外开放,广大风筝爱好者能随意在属于自己的天空放飞。

滩浒岛

天然氧吧–滩浒岛滩浒岛地处杭州湾中,隶属浙江省嵊泗县,与上海隔海相望,距奉贤海湾旅游区12海里。全岛共由大小岛屿、海礁15处组成,总面积0.64平方千米。岛的沿海四周,水中饵料丰富,适宜多种鱼类栖息生长,是天然近洋捕捞作业的良好渔场,主要资源有:大白虾、海蛰、鳗鱼、凤尾鱼等。岛上气候宜人,空气清新,有”天然氧吧”之称。周围环境优美,海瀚、礁美、滩佳、石奇、洞幽,气象万千,被誉为”东海明珠”。1999年,该岛由奉贤县政府和嵊泗县政府联合开发,使其成为回归自然、修身养性、休闲度假、登山旅游、商务会务活动的旅游宝岛。

万佛阁

万佛阁位于奉贤重镇–奉城镇,始建于明代,距今已有600多年历史。万佛阁的建筑亦有特色,依城傍水,曾有据堞面山枕流之称;尤其后法堂楼阁建于古城墙之上,别具一格。大殿的钳状套式梁木结构,镶接严密,浑然一体,堪称古建筑一绝。1989年6月经奉贤县人民政府批准恢复开放。十几年来,在上海市佛教协会支持下和新量师太的主持下,重修大殿山门、法堂楼阁,新建头门回廊。佛像金身,宝鼎壮观。明真禅法师为头门、大殿题名,实乃佛门一方胜地。

上海前线国防教育基地

上海市前线国防教育基地 该基地是经上海市国防教育委员会批准,具有一定规模、上等级的集教育、训练、娱乐相结合的国防教育中心。基地位于海湾旅游区国际风筝放飞场内。主要从事国防科学教育、军事科技展示、军事体育及培训。设置若干展馆,其中有元帅雕塑馆、领导题词馆、军史馆、被装馆、武器馆、重武器展示区、火箭发射场等,面积达3000平方米。

海滨观光大道

海滨观光大道 新修筑的防洪大道,全长2.6千米,宽13.5米,已成为海湾旅游区的观光大道。古朴典雅的路灯,游客小憩的石椅,内侧宽阔的绿化林带,令人赏心悦目。

Tags:

翻译行业

上海奉贤区哪里有奉贤区翻译公司?作为奉贤区地区专业的翻译公司,针对不同客户和不同行业,我们分别建立了专门的翻译知识库,并且采用先进的IT辅助工具提高译者工作效率和翻译质量。对于专业翻译项目,我们会从我们的专职译者团队中选择适当的人员组建专门项目团队,除了必须具有娴熟的语言翻译技能,同时要求具有相似或者相同的专业背景,以确保语言和专业的双达标。在我们的兼职人员数据库中,有超过4000名来自各行各业的专才,他们协助我们完成一些冷门行业的翻译项目,不同于业界同行的是,所有的项目质量审核均由上海奉贤区翻译公司的专职英语翻译团队完成,确保质量可控,进度可控。我们的翻译行业和领域包括

翻译行业新闻

  1. 看,咱天津的那些大翻译家


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-quyu.php on line 89
    不久前,我国著名翻译家孙家孟逝世。这位出色的西班牙语翻译家生前成就极高,他翻译的《堂·吉诃德》被认为是国内最好的译本,《绿房子》《潘达雷昂上尉与劳军女郎》等都是经典的著作译本。他是诺贝尔文学奖获得者略萨的“御用翻译”,是一个真正用译作来发声的人。而在孙家孟故去后所有关于他的介绍中都有一句话:1934年出生于天津市。 这位出生于天津的翻译家,于1957年毕业于北京外...

  2. 翻译日语时,为什么要把对人的尊称翻译成“君”,而不是什么什么先生?


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-quyu.php on line 89
    回答一 “君”是第二人称,“あなた”和“君”就好比“你”和“您”,而“なになに先生”就是第三人称了。 回答二 题主问得应该不是第二人称的「君」,而是跟在人姓名后的「XX君」的那个「君」。翻译成「君」是因为这个词「くん」写成汉字本来就是「君」啊。另外第二人称的「君(きみ)」也不是尊称,而是一种比较随意、亲切的叫法,不能望文生义。 回答三 「 くん 」翻译成君,只是因为写做...

  3. Biography传记


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-quyu.php on line 89
    "传记"是叙述一个人生平经历的书或文章。Biography是从希腊语词biographia来的,bio,意思是"生活"、"生命";grapho是"写"。合在一起即"生活的写照"。"自传"叫autobiography,即"自己的传记"。 和bio(生活、生命)有关的还有一些词,如biology(生物学),biosphere(生物圈,生命层)。

  4. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-quyu.php on line 89
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a topic that has been a source of concern for families across America. In the long run, we can be confident that our economy will continue to grow, but in the short run, it is clear tha...

  5. 把「hotkey」翻译为「热键」是否不妥?


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-quyu.php on line 89
    问题: 我无法从字面理解「热键」的意思。 翻译为「快捷键」是否更好? 回答1 无不妥。知乎上这种问题隔几天就冒出来一个,之前有「Check-in 翻译成签到合适么?」什么的。在这里不仅谈 hotkey,还为被大家认为「不妥」,但其实已被广泛接受的译法辩护一下。 Hotkey 翻译成「热键」,或许可能导致第一次看到这个词的用户无法直接推论出该按键的实际功能,但只要用户不是...

翻译服务区域

上海哪里有把「hotkey」翻译为「热键」是否不妥?的公司?语通上海把「hotkey」翻译为「热键」是否不妥?公司主要服务于:浦东新区黄浦区普陀区徐汇区静安区长宁区闵行区宝山区虹口区奉贤区崇明县嘉定区闸北区青浦区金山区杨浦区松江区、陆家嘴、潍坊、洋泾、源深体育中心、金桥、花木、东方路、塘桥、张江高科技园区、外高桥、世纪公园、八佰伴、康桥、外滩、人民广场、南京东路、南京西路、南浦大桥、斜桥、十六铺、淮海路、城隍庙/豫园、静安寺、打浦桥、龙华、新天地、徐家汇、万体馆、田林/漕河泾、华东理工、交通大学、漕宝路、中山公园、虹桥、古北、天山、仙霞、延安西路、曲阳、虹口足球场、复旦大学、五角场、同济、闸北火车站、彭浦、不夜城商务区、真如、曹杨、上海西站、大华、交大闵行校区、梅陇、莘庄、七宝 、锦江乐园 、华东理工、沪青平公路 华东、苏州、杭州、昆山、无锡、南京等华东五市。

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译咨询
语通简介
展会翻译
本地化翻译

qq静安 返回顶部