【“动车组”英语怎么说?】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>“动车组”英语怎么说?

“动车组”英语怎么说?

问题补充

网上看到的几种说法:
1, Train sets,但是用来表示玩具火车比较多;
2, Bullet trains,子弹列车,不准确;
3, Motivated trains,能告诉我哪些火车不是motivated的么,不准确无意义;
4, CRH,动车上就是这么写的,CRH trains是不是有些中国特色呢,老外只要了解一下背景,就大约知道是干什么的了。国外并没有“动车”这种说法,本来就是我国自创的。

有更好的么?

回答

动车组全称是「动力分散式列车组」,准确的对应术语是「multiple unit(s) (train)」,缩写为 MU,台湾叫做「多动力单元列车」,比较贴近英语。

叫它分散式,是因为每一节车厢都有动力,就好像很多巴士彼此连在一起往前开一样,而传统火车提供动力仅仅是车头,像一个挂了很多车斗的拖拉机,所以叫「集中式」。动车又可以细分为电动车(EMU)和柴油动车(DMU)。动车不一定是高速列车,不少慢速火车和地铁也都是动车。具体的技术细节就需要火车迷来告知了。

回到翻译的问题——动车这样的术语很少会直接在英语等西方语言中出现,部分原因固然是中文术语多数都很直观,因此容易进入口语,但「动车」一词之所以人尽皆知,本质上是因为——

G 字头的速铁路
C 字头的际高速列车
D 字头的车组列车

这三种在国内运营的高速列车线路里面,有一种直接用「动车」来命名。其实三种列车都绝大部分,如果不是全部,使用了动车技术,所以这个名字其实起得并不好——它是个「技术」的名称,而其他的名字,包括传统的「快车」、「特快」、「直快」,都是在指代火车的速度或者用途。加上官方有意地宣传这种(砸钱从洋人手里买来但是羞羞答答不好意思承认的)技术,又加上「动车」是一个比「城际快车」简单不少的说法,所以它就流传开了。

类比而言,德国人通常只会说「我坐 IC(Intercity,城际车)、 ICE(Intercity-Express,城际特快)」,法国人会说我坐「TGV(Train à Grande Vitesse,高速火车,但 TGV 不是动车)」,并且也快要说「我坐 AGV(Automotrice à Grande Vitesse,高速自动车,automotrice 倒的确是指「自身有动力的轨道车」也就是动车,但日常很少有人直接说这个词」)了。日本当然就是说「我坐新干线」啦。英国没有高速铁路,而美国的高速铁路并不发达,所以英语口语里面与高速铁路相关的概念比较少,也是很正常的事情,唯一可以确定的,大概是不会有人说「我坐 MU」。

回答

CRH China Railway Highspeed 中国铁路高速
民间俗称 don’t train。

回答

CRH,内部人称作耻辱号,动车,指动力分散式列车。

传统火车,火车头拉着后面的车,动力分散式列车,比如现在的16节车厢的动车组,8动8拖,指的就是8节车厢有动力,8节车厢没有动力,是被拖着走的,8节有动力的,每个轮子上安装一个牵引电动机驱动,整个列车集中控制,要保证所有的驱动轮的驱动力相当,没有所谓的火车头。

这种技术的好处就是,加速快,制动也快,平稳,缺点就是,控制太复杂,而且你期中一节车厢坏了,不能换,只能整个拿去修,费用很高。

回答

我们的教材上都称动车为“EMU”
中国的EMU就是CRH,就像法国的叫TGV,德国叫ICE。

回答

bullet train

回答

Express Train

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部