【新闻翻译-7000万公里!嫦娥二号刷新“中国高度”】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>新闻翻译-7000万公里!嫦娥二号刷新“中国高度”

新闻翻译-7000万公里!嫦娥二号刷新“中国高度”

中国一位高级工程师周五表示,中国第二颗月球探测器嫦娥2号已经深入太空7000万公里,且状况良好,是迄今为止中国飞船的最长旅行。嫦娥2号于2010年10月1日发射,目的是为嫦娥3号验证至关重要的技术,嫦娥3号是该国第三颗月球探测器,搭载了一辆月球车,于2013年12月2日发射。2011年6月,嫦娥2号完成所有任务后,从月球轨道上出发进入外太空。

外文标题:China’s second lunar probe travels 70 million km龙腾网 http://www.ltaaa.com
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/home/science/Chinas-second-lunar-probe-travels-70-million-km/articleshow/30435156.cms

China's second lunar probe travels 70 million km

China’s second lunar probe travels 70 million km

BEIJING: China’s second lunar probe, Chang’e-2, has traveled more than 70 million km into deep space in good condition, so far the longest voyage of any Chinese spacecraft, a senior engineer said Friday.
Chang’e-2 was launched Oct 1, 2010, to verify crucial technologies for Chang’e-3, the country’s third lunar carrying a moon rover that was launched Dec 2, 2013.
It set off from its moon orbit for outer space in June 2011 after finishing all of its tasks.
中国一位高级工程师周五表示,中国第二颗月球探测器嫦娥2号已经深入太空7000万公里,且状况良好,是迄今为止中国飞船的最长旅行。
嫦娥2号于2010年10月1日发射,目的是为嫦娥3号验证至关重要的技术,嫦娥3号是该国第三颗月球探测器,搭载了一辆月球车,于2013年12月2日发射。
2011年6月,嫦娥2号完成所有任务后,从月球轨道上出发进入外太空。
Chang’e-2 is expected to travel as far as 300 million km from the earth, after which it will return to perigee of about 7 million km from the earth around 2029, Xinhua reported citing Zhou Jianliang, chief engineer of the Beijing Aerospace Control Centre.
The probe will reach 100 million km from earth in July this year.
The control centre has made many breakthroughs in fuel use and orbital decay technologies, which will boost China’s future deep space exploration, Zhou said.
新华社的报道引述北京航天指控中心总工程师周建良的话,嫦娥2号预计运行至远离地球3亿公里的地方,此后于2029年左右回到离地球700万公里的近地点。
今年7月,嫦娥2号探测器将到达离地球1亿公里处。
周表示,在燃料使用和轨道衰减技术方面,控制中心取得了许多突破,将有力推动中国未来的深空探索。

以下是《印度时报》读者的评论:

Satender Kumar (Unknown)龙腾网 http://www.ltaaa.com
what is chinese technology ???……Answer…….Cut and paste…………
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)
中国技术怎么来的?答案….剪切黏贴过来的。
Prasanjit Maity (Mumbai)
we crossed double that distance by launching a vehicle last year only…and their 2010 vessel is still half wya
Agree (0)Disagree (0)Recommend (1)
我们去年发射了一个运载工具,旅行距离超过了它的两倍,他们2010年发射的才走了一半
anonymous (India)
Hope & pray the mission is successful. The success of such mission will not only benefit China but whole of Asia and all of mankind.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)
希望并祈祷此次任务获得成功。任务的成功不仅对中国有利,而且对整个亚洲乃至全人类有利。
Prasanjit Maity (Mumbai) replies to anonymous
u r too naive to think they r here for sharing
你太幼稚了,他们怎么可能把它拿出来分享。
anonymous (India)
another milestone for china and a benchmark for us to crossover!!
中国取得了又一个有待我们跨越的里程碑和标准!
papu Mahatwa (Jsr)
Sometimes Chinese products last longer.
Agree (0)Disagree (0)Recommend (1)
有时候中国货还是更耐用的。
Indiot (Slumbai) replies to papu Mahatwa
Even then they don’t last as long as India’s bullock carts.
即便如此,也没有印度的牛车耐用。
NaMo Mantra (Unknown)
good job from china, but who is there to substantiate their declaration.. can be fake also,..
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)
中国干得好,但是谁能出来证实他们的宣言,他们宣布的也许是假的
Ashutosh Kumar (Karol Bagh, Delhi, India)
good for china
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)
对中国是好事

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  9. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部