【世界名著的最佳译本有哪些?】- 上海语通翻译有限公司
  • Shanghai Translation Company
  • 上海翻訳会社
  • Shanghai Translation Company
  • Shanghai Agenzia di traduzioni
  • Shanghai Empresa de Traducción
  • Société de Traduction Shanghai
  • 상해 번역 회사
  • 上海翻译公司

您的位置:上海翻译公司>翻译资讯>世界名著的最佳译本有哪些?

世界名著的最佳译本有哪些?

问题补充

作家王小波在《我的师承》里写到:“假如中国现代文学尚有可取之处,它的根源就在那些已故的翻译家身上。我们年轻时都知道,想要读好文字就要去读译著,因为最好的作者在搞翻译。这是我们的不传之秘。”那么,名著与前辈翻译家的珠联璧合有哪些?

回答

自问自答。

这个名单由豆瓣网友大头整理。详见:http://www.douban.com/group/topic/1632859/

·俄国·

《战争与和平》– 草婴,短期无法超越。(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。)

《战争与和平》– 高植,也很好。(上海译文八十年代)

《战争与和平》– 刘辽逸,人民文学版。

《安娜卡列尼娜》– 草婴

《安娜卡列尼娜》– 罗稷南(三联)

《复活》– 汝龙

《复活》– 草婴,这两个译本都是经典。

《前夜》– 丽尼

《贵族之家》– 丽尼

《父与子》– 巴金

《卡拉玛左夫兄弟》– 耿济之

《罪与罚》– 朱海观 王汶

《白痴》– 南江

《被欺凌与被侮辱的》– 南江

《童年 在人间 我的大学》– 刘辽逸 楼适夷 陆风

《高尔基短篇小说选》– 瞿秋白 巴金 耿济之 伊信

《猎人笔记》– 丰子恺

《猎人笔记》– 冯春,未知如何。

契诃夫作品 — 汝龙

《当代英雄》– 翟松年

《静静的顿河》– 金人

《普希金诗选》– 查良铮

《家庭的戏剧》– 巴金

《死魂灵》– 满涛

《一个人的遭遇》– 草婴

《阿列霞》– 蓝英年

《日瓦戈医生》– 蓝英年 张秉衡

《钢铁是怎样炼成的》– 梅益

《谁之罪》– 楼适夷

《苦难的历程》– 王士燮

《往事与随想》– 巴金,上海译文79年版。

·法国·

《悲惨世界》– 李丹 方于,短期无法超越。

《悲惨世界》– 郑克鲁,也很好。

《巴黎圣母院》– 陈敬容

《海上劳工》– 陈筱卿

《笑面人》– 郑永慧

《笑面人》– 鲁膺,上海译文,也相当不错。

《九三年》– 郑永慧

《冰岛的凶汉》– 陈筱卿

《雨果诗选》– 程曾厚

雨果戏剧 — 许渊冲

《包法利夫人》– 李建吾,短期无法超越

《包法利夫人》– 周克西(译文),也很好。

《约翰克利斯朵夫》– 傅雷

《欧也妮葛朗台》– 傅雷

《高老头》– 傅雷

《幻灭》– 傅雷

《巴尔扎克中短篇小说选》– 郑永慧

《恶之花》– 钱春绮

《茶花女》– 王振孙

《红与黑》– 郝运

《巴马修道院》– 郝运

《都德小说选》– 郝运

《一生 漂亮朋友》– 王振孙

《吉尔·布拉斯》– 杨绛

《莫里哀喜剧六种》– 李建吾

《娜娜》– 焦菊隐

《吉尔布拉斯》– 杨绛

《基督山伯爵》– 蒋学模

·德国·

《浮士德》– 郭沫若,1959年人民文学版。

《浮士德》– 董问樵,1983年复旦大学版。

《浮士德》– 钱春绮,1982年上海译文版。

《浮士德》– 绿原,人民文学版。

《少年维特之烦恼》– 郭沫若

《席勒戏剧诗歌选》– 钱春绮等

《威廉·迈斯特的漫游时代》– 冯至 姚万昆

·英国·

《唐璜》– 查良铮

莎士比亚戏剧 — 朱生豪

《莎士比亚悲剧四种》– 卞之琳

《傲慢与偏见》– 王科一

《孤星血泪》– 王科一

《牛虻》– 李俍民

《卡斯特桥市长》– 侍桁

《性心理学》– 潘光旦

《雪莱抒情诗选》– 查良铮

《一九八四》– 董乐山

《鲁滨逊漂流记》– 徐霞村

《德伯家的苔丝》– 张谷若

《无名的裘德》– 张谷若

《还乡》– 张谷若

《大卫・考坡菲》– 张谷若

《呼啸山庄》– 张玲 张扬

《名利场》– 杨必

《傲慢与偏见》– 张玲 张扬

《失乐园》– 朱维之

《福尔赛世家》– 周煦良

《董贝父子》– 祝庆英

·美国·

《瓦尔登湖》– 徐迟

《傻瓜威尔逊》– 张友松

《永别了,武器》– 汤永宽

《飘》– 傅东华

《欧·亨利短篇小说选》– 王永年

《红字》– 侍桁

·西班牙·

《堂吉诃德》– 杨绛,短期无法超越。

·丹麦·

《安徒生童话》– 叶君健,短期无法超越。

·挪威·

《易卜生戏剧选》– 萧乾

·奥地利·

《城堡》– 汤永宽

《城堡》– 高年生

《里尔克诗选》– 绿原

·波兰·

《你往何处去》– 侍桁

《你往何处去》– 张振辉,据说也不错。

·意大利·

《神曲》– 王维克

《神曲》– 田德望

《爱的教育》– 夏丏尊

《斯巴达克斯》– 李俍民

《十日谈》– 王永年

《十日谈》– 方平 王科一

《约婚夫妇》– 王永年

《约婚夫妇》– 吕同六

·捷克斯洛伐克·

《好兵帅克》– 萧乾

·保加利亚·

《轭下》– 施蛰存

·希腊·

《古希腊戏剧选》– 罗念生 杨宪益 王焕生

《伊利亚特》– 罗念生 王焕生

《奥德赛》– 王焕生

《悲剧二种》– 罗念生

《伊索寓言》– 罗念生

·印度·

《罗摩衍那》– 季羡林

《五卷书》– 季羡林

《摩诃婆罗多插话选》– 金克木 赵国华 席必庄 郭良均

《泰戈尔诗选》– 谢冰心 石真 郑振铎 黄雨石

·日本·

《源氏物语》– 丰子恺

《枕草子》– 周作人

回答

补充一下:王小波在书中盛赞了查良铮的诗译和王道乾翻译的《情人》。这两者绝对珠联璧合。

回答

蒋学模译的《基督山伯爵》,是所看过的版本中最好的。

回答

我个人整理的俄国文学部分,截止苏联成立。数据基于豆瓣、维基等网站及大量文学爱好者的推荐:
《克雷洛夫寓言》(1809)
普希金:《欧根·奥涅金/叶甫盖尼·奥涅金》(1833)查良铮/智量译本。
《普希金诗集》戈宝权译,北京出版社1987年版。
《上尉的女儿:普希金中短篇小说集》智量译,译林出版社1994年版。
果戈理:《钦差大臣》(1836)——《果戈理小说戏剧选》人民文学出版社1979年满涛译本。
《死魂灵》(1842)满涛、许庆道译,人民文学出版社1983年版。
《当代英雄》(Ilya Glazunov and K.1840)莱蒙托夫著、翟松年译,人民文学出版社1978年版。
赫尔岑:《谁之罪?》俄国《Otechestvennye Zapiski》杂志1845-46刊载;大用图书公司1947年楼适夷译本。
《往事与随想》(1868)巴金译,上海译文出版社1977年第一册出版。
屠格涅夫:《猎人笔记》(1852)丰子恺译,上海文化生活出版社1953年初版。
《罗亭》(Sovremennik,1856)陆蠡译、丽尼校,上海文化生活出版社1936年12月初版。
《贵族之家》(1859)丽尼译,上海文化生活出版社1937年版。
《父与子》(Russian Courier,1862)巴金译,上海文化生活出版社1943年初版。
《奥勃洛摩夫》(1859)冈察洛夫
《大雷雨》(1859)奥斯特洛夫斯基
陀思妥耶夫斯基:《地下室手记》(1864)
《罪与罚》(The Russian Messenger,1866)
《白痴》(1869)荣如德译,上海译文出版社1989年版。
《卡拉马佐夫兄弟》(The Russian Messenger,1880)荣如德、臧仲伦、耿济之译本。
《怎么办?》(1863)车尔尼雪夫斯基
列夫•托尔斯泰:《战争与和平》(Russki Vestnik,1865-69)草婴/刘辽逸译本。
《安娜·卡列尼娜》(The Russian Messenger,1874-77)草婴译,上海译文出版社1982年初版。
《复活》(Niva周刊,1899) 草婴/汝龙译本。
《谁在俄罗斯能过好日子》(1866-76)涅克拉索夫 著,飞白译本。
《戈洛夫廖夫老爷们》(Aleksey Suvorin,1880)谢德林
《盲音乐家》(1886)柯罗连科
梅列日科夫斯基:《基督与反基督》三部曲——
1.《诸神之死:叛教者尤里安》(1895)
2.《诸神的复活:列奥纳多.达.芬奇》(1901)
3.《反基督:彼得和阿列克塞》(1905)
《但丁传》(1939)
库普林:《亚玛街》(1909-15);《阿列霞》(1898)李林译本;《石榴石手镯》(1911)汝龙译本。
契诃夫:《契诃夫小说选集》27册,汝龙译,新文艺出版社1958年版。
《樱桃园》(1904)上海文化生活出版社1940年满涛译本;重庆明天出版社1943年焦菊隐译本。
《红笑》(1904)安德烈耶夫

回答

我是根据个人喜好来的,呵呵,我最喜欢的一本是凤凰出版社的《芒果街上的小屋》中英对照版,不管是英文版,还是译版,我都读了好多遍,我觉得译者把这本书的感觉把握的好好。字里行间透露着成长…

回答

有没有george orwell 的英文版 why i write 啊,先谢过了

Tags:

其他新闻

  1. 2008年3月7日布什谈论经济原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesEconomy   THE PRESIDENT: Earlier today I spoke with members of my economic team. They updated me on the state of our economy. This morning we learned ...

  2. 3月29日美国总统每周电台发言原文资料及现场MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentsRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. Its not every day that Americans look forward to hearing from the Internal Revenue Service, bu...

  3. 2008年3月13日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDiscussesFISA   THE PRESIDENT: Last month House leaders declared that they needed 21 additional days to pass legislation giving our intelligence professionals ...

  4. 4月3日布什出席北大西洋峰会讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushAttendsNorthAtlanticCouncilSummitMeeting   THE PRESIDENT: Mr. Secretary General, President Basescu, thank you all very much. For nearly six decades the NATO Alli...

  5. 3月31日布什前往大西洋公约组织会议讲话及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushDepartsforNATOSummit   THE PRESIDENT: Good morning. Laura and I are on our way to a very important NATO summit, and members of the United States Congress are o...

  6. 2008年3月14日布什精彩演讲原文及MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushVisitstheEconomicClubofNewYork   THE PRESIDENT: Glenn, thanks for the kind introduction. Thanks for giving me a chance to speak to the Economic Club of New Yor...

  7. 4月5日布什会见克罗地亚总统讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    <P class=0 style="LAYOUT-GRID-MODE: char"><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 12pt; COLOR: rgb(0,51,153); FONT-FAMILY: 'Arial'; mso-spacerun: 'yes...

  8. 4月1日布什与乌克兰总统尤先科会谈原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    PresidentBushParticipatesinJointPressAvailabilitywithPresidentViktorYushchenkoofUkraine   PRESIDENT YUSHCHENKO: (As translated.) Dear Mr. President, excellencies, ladies and ...

  9. 3月15日美国总统每周电台发言原文及现场MP3资料


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. On Friday, I traveled to New York City to talk about the state of our economy. This is a top...

  10. 4月5日美国总统每周电台发言讲话原文及MP3


    Notice: Use of undefined constant ‘the_content’ - assumed '‘the_content’' in D:\wwwroot\cnuniwords\wwwroot\wp-content\themes\uniwords\single-translation-news.php on line 47
    President'sRadioAddress   THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful pr...

语通联系
  • 浦东翻译公司

    电话:021-51088600 / 58366833

    地址:上海市浦东新区张杨路628号东明广场1号楼23楼B座

  • 静安翻译公司

    电话:021-31261886 / 60871628

    地址:上海市静安区愚园路172号环球世界大厦2403A

翻译动态
翻译案例
语通新闻

qq静安 返回顶部